Una nave in una foresta [English translation]
Una nave in una foresta [English translation]
And at times you are unique
(like) a ship inside a forest
Other times you feel intrepid
like a flower inside a storm
And at times you are stupid
(like) a tear at a feast
other times you believe to be free
(like) a horse on a ride
and at times you are limpid
(like) a morning in a window
other times you feel arid
like a gesture that remains in a pocket
empty rooms to fill
with good thoughts
and some hug to forget
locked in a drawer
full of promises and phrases
whistled quietly while
our world
slowly drifted towards another oblivion1
It's early
to turn around and look back
in which light will I see you?
in which instant will I lose you?
There will be one time, not now
And at times you are simple
(like) the colors of the countryside
Other times you feel slimy
within the arms of a bitch2
empty rooms to fill
with good thoughts
and some hug to forget
locked in a drawer
full of promises and phrases
whistled quietly while
our world
slowly drifted towards another oblivion
It's early
to turn around and look back
in which light will I see you?
in which instant will I lose you?
There will be one time, not now
Empty rooms to fill
with good presences
and new routes to redraw
far from the errors
without forgetting
what made us feel good
while the courage drifted
slowly towards a new oblivion...
It's early to look back
in which light will I see you?
It's early
to turn around and look back
in the light that I will see you
in the instant that I will lose you
there will be a time, not now
1. "in oblivio" - towards a place where it will be forgotten2. The word 'carogna' can mean a few different things: carcass or evil woman. Although, I think 'bitch' best suites the translation. If anyone has a better interpretation please let me know.
- Artist:Subsonica
- Album:Una nave in una foresta (2014)