Wo Du Hier Gelandet Bist [explizit] [English translation]

Songs   2024-11-25 10:24:23

Wo Du Hier Gelandet Bist [explizit] [English translation]

Can you see here, where you’ve landed?

For the first time, you see dilapidated junkies

face to face

Yeah, you’re better off in Wannsee; 1

don’t talk about Berlin.

You’ve only been to Ku’damm due to a school trip. 2

There are only concrete blocks here

where over 1,000 people fit inside,

where they don’t let someone like you pass by,

you’ll never fit in here.

This is smog from the underworld.

The cops are coming, and you’ve got to act stupid.

Do you hear the dogs barking?

They’re looking for drugs.

Kids are growing up between soccer and flashing blue lights; coincidence? I don’t think so! 3

You can’t even keep a street in mind

‘cause you’re used to a barnyard. 4

Can you see how black the sky is turning?

The place where a little girl was set on fire,

and died in the park.

My day will be different than your day,

but I know I’m staying in Berlin.

Chorus x 2:

And when the clouds are brewing and you no longer see

your hand in front of your face, when you’re already forced 5

to take your jewelry off, where brothers kiss each other on

the cheek to greet each other;

then you know exactly where you’ve landed.

Can you see here, where you’ve landed?

Where, when shopping, you run into lowlifes in the 6

check-out line. I’d like to laugh, but I can’t.

(I can’t)

Where your hope collapses like a sandcastle,

screw the long term,

Cocaine!

I’m blowing gold dust out 7

Cum is forcing you pussies into a buying frenzy, 8

my friends were deported

‘cause, with a smile, my friends just mugged you.

Why do you act like your still cool

in the city that never sleeps?

Every other person has already seen the courtyards from prison, yeah!

I’m sending you back to your barnyard

and you also might find the fall of the wall 9

in your shit barn

for the tourists.

(There are) hookers on the side of the road

and if the money’s there, 10

you can take a shit on them as well.

This is the city where everyone can talk about it now,

where you can only survive as a Berliner.

Chorus x 2:

And when the clouds are brewing and you no longer see

your hand in front of your face, when you’re already forced to

take your jewelry off, where brothers kiss each other on

the cheek to greet each other;

then you know exactly where you’ve landed.

Can you see here, where you’ve landed?

When you run across juvenile gangs on the street

(you’ll get) lacerations when the bat hits you. 11

There’s no room for your rose-colored glasses.

I want an apology and I don’t care if you’ve got

time.

You’re the next dead man, who rolls off the cliff.

Didn’t I just tell you that you should get lost?

This isn’t a hot spot, 12

this is the moon, which shines on the city.

Now you see this fog of fumes.

We’re the eyes

which look out from dark alleys,

the reason why parents don’t have the guts to sit on 13

their patios (at night).

The streets are here;

we’re the veterans.

If you should talk to us, keep your diploma under wraps.14

I see the cold sweat

‘cause you smell like shit.

You’re a redneck and a kid on crack, to boot.

Get out of my sight, I’m the one,

who holds the crest of Berlin.

“Welcome to the realm of the shadows.”

Chorus x 2:

And when the clouds are brewing and you no longer see

your hand in front of your face, when you’re already forced to

take your jewelry off, where brothers kiss each other on

the cheek to greet each other;

then you know exactly where you’ve landed.

1. Wannsee: a locality in the southwestern Berlin borough of Steglitz-Zehlendorf,Germany. It is the westernmost locality of Berlin, and during the Cold War, it became famous as a tiny exclave of West Berlin. See link below. 2. Ku’damm: The Kurfürstendamm, known locally as the Ku'damm, is one of the most famous avenues in Berlin. See link below. 3. “blue lights” is a reference to the police cars. 4. Kuhstall = cow barn, cowshed. Barnyard = a yard adjoining a barn, in which farm animals are kept. “Barnyard” it’s more commonly said, than “cowshed” in English. 5. Straight translation: Und du die Hand nicht mehr vor Augen siehst = and you no longer see your hand in front of your eyes.6. Lowlifes, lowlives: both plurals forms are grammatically accepted.7. “gold dust” may be a reference to his “gold” albums. 8. Guter Gus = Wichse = Cum. 9. Mauerfall is a direct reference to the fall of the Berlin Wall. 10. If the money’s there = if there is enough money11. Stange = rod, bar, pole, stick. Bat = baseball bat. 12. Szenetreff: “meeting place” can also be used. 13. guts = courage 14. Under wraps = secret or concealed.

Bushido more
  • country:Germany
  • Languages:German
  • Genre:Hip-Hop/Rap
  • Official site:http://www.kingbushido.tv/blog/
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Bushido_(rapper)
Bushido Lyrics more
Bushido Featuring Lyrics more
Bushido Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs