Working Song [Russian translation]
Working Song [Russian translation]
«О, впусти! О, выпусти теперь!» –
Ветер рёк, мою нашедший дверь.
«Холод я, узри, принёс тебе,
Дверь открой же мне!»
И часами ветер завывал
Сильно, как тогда он только мог,
Бил мне в сердце, наповал сражал –
Не пустила снова на порог.
«О, впусти! О, выпусти теперь!» –
Скорбь гласит, мою сыскавши дверь.
«Посмотри: нужду несу тебе,
Дверь открой же мне!»
Нет и так достатка у меня,
Здесь давно монеты не звенят.
Дверь закрытой я оставлю, да –
Не вернётся больше скорбь сюда.
«О, впусти! О, выпусти теперь!» –
Смерть стучит, мою нашедши дверь.
«Страх я, погляди, несу тебе,
Дверь открой же мне!»
Вновь и вновь отчаянно кричу,
Горький рок оплакать свой хочу,
Слёз переполнявших не тая –
Оставляю смерть снаружи я.
«О, впусти! О, выпусти теперь!» –
Дьявол позвонил, нашедши дверь.
«Посмотри: я зло несу тебе,
Дверь открой же мне!»
От него избавиться смогла,
Аж не верю, прочь его гнала,
Чтоб до ада враз ему дойти –
Убрала со своего пути.
«О, впусти! О, выпусти теперь!» –
Бьёт зима в мою ветрами дверь.
«Холод я, узри, несу тебе,
Дверь открой же мне!»
Бесновалась там всю ночь она,
Выла за окном, что было сил,
Землю заморозила сполна –
Так её никто и не впустил.
«О, впусти! О, выпусти теперь!» –
Говорит банкир, сыскавши дверь.
«Деньги я, гляди, принёс тебе,
Дверь открой же мне!»
Неохота с ним ни говорить,
Ни его червонцы получить.
Дверь ему не буду открывать –
Пусть за ней останется стоять!
«О, впусти! О, выпусти теперь!» –
Рёк мужчина, отыскавший дверь.
«Я любовь, узри, принёс тебе,
Дверь открой же мне!»
Я во взгляд зелёный влюблена,
В жаркие объятья отдана.
Ничего не сделать уж теперь –
Я мужчине открываю дверь.
- Artist:Cécile Corbel
- Album:Vagabonde