Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Aleksandr Pushkin Lyrics
Талисман [Там, где море вечно плещет…] [Talisman [Tam, gde more vechno pleshchet...]] [Polish translation]
Там, где море вечно плещет На пустынные скалы, Где луна теплее блещет В сладкий час вечерней мглы, Где, в гаремах наслаждаясь, Дни проводит мусульман,...
Телега жизни [Telega zhizni] lyrics
Хоть тяжело подчас в ней бремя, Телега на ходу легка; Ямщик лихой, седое время, Везет, не слезет с облучка. С утра садимся мы в телегу; Мы рады голову...
Тень Баркова [Ten' Barkova] lyrics
1 Однажды зимним вечерком В бордели на Мещанской Сошлись с расстриженным попом Поэт, корнет уланский, Московский модный молодец. Подьячий из Сената Да...
Туча [Tucha] lyrics
Последняя туча рассеянной бури! Одна ты несёшься по ясной лазури, Одна ты наводишь унылую тень, Одна ты печалишь ликующий день. Ты небо недавно кругом...
Туча [Tucha] [German translation]
Последняя туча рассеянной бури! Одна ты несёшься по ясной лазури, Одна ты наводишь унылую тень, Одна ты печалишь ликующий день. Ты небо недавно кругом...
Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает... [Ty vyanesh' i molchish'; pechal' tebya snedaet...] lyrics
Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает; На девственных устах улыбка замирает. Давно твоей иглой узоры и цветы Не оживлялися. Безмолвно любишь ты Гру...
Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает... [Ty vyanesh' i molchish'; pechal' tebya snedaet...] [French translation]
Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает; На девственных устах улыбка замирает. Давно твоей иглой узоры и цветы Не оживлялися. Безмолвно любишь ты Гру...
Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает... [Ty vyanesh' i molchish'; pechal' tebya snedaet...] [Polish translation]
Ты вянешь и молчишь; печаль тебя снедает; На девственных устах улыбка замирает. Давно твоей иглой узоры и цветы Не оживлялися. Безмолвно любишь ты Гру...
Ты просвещением свой разум осветил… [Ty prosveshcheniem svoy razum osvetil...] lyrics
Ты просвещением свой разум осветил, Ты правды лик увидел, И нежно чуждые народы возлюбил, И мудро свой возненавидел. Когда безмолвная Варшава поднялас...
Ты просвещением свой разум осветил… [Ty prosveshcheniem svoy razum osvetil...] [Polish translation]
Ты просвещением свой разум осветил, Ты правды лик увидел, И нежно чуждые народы возлюбил, И мудро свой возненавидел. Когда безмолвная Варшава поднялас...
У лукоморья дуб зелёный... [U lukomor'ya dub zelyonyi...] lyrics
У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо - песнь заводит, Налево - сказку го...
У лукоморья дуб зелёный... [U lukomor'ya dub zelyonyi...] [Croatian translation]
У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо - песнь заводит, Налево - сказку го...
У лукоморья дуб зелёный... [U lukomor'ya dub zelyonyi...] [Czech translation]
У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо - песнь заводит, Налево - сказку го...
У лукоморья дуб зелёный... [U lukomor'ya dub zelyonyi...] [English translation]
У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо - песнь заводит, Налево - сказку го...
У лукоморья дуб зелёный... [U lukomor'ya dub zelyonyi...] [English translation]
У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо - песнь заводит, Налево - сказку го...
У лукоморья дуб зелёный... [U lukomor'ya dub zelyonyi...] [German translation]
У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо - песнь заводит, Налево - сказку го...
У лукоморья дуб зелёный... [U lukomor'ya dub zelyonyi...] [Hungarian translation]
У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо - песнь заводит, Налево - сказку го...
У лукоморья дуб зелёный... [U lukomor'ya dub zelyonyi...] [Portuguese translation]
У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо - песнь заводит, Налево - сказку го...
У лукоморья дуб зелёный... [U lukomor'ya dub zelyonyi...] [Spanish translation]
У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо - песнь заводит, Налево - сказку го...
У лукоморья дуб зелёный... [U lukomor'ya dub zelyonyi...] [Transliteration]
У лукоморья дуб зелёный; Златая цепь на дубе том: И днём и ночью кот учёный Всё ходит по цепи кругом; Идёт направо - песнь заводит, Налево - сказку го...
<<
12
13
14
15
16
>>
Aleksandr Pushkin
more
country:
Russia
Languages:
Russian, French
Genre:
Poetry
Official site:
http://pushkin-lit.ru/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Pushkin
Excellent Songs recommendation
You got a nerve lyrics
Η μόνη επιλογή σου [I Moni Epilogi sou] [English translation]
Ένα [One] lyrics
Ένα [Ena] [English translation]
Είμαι αλλού [Eimai allou] [Serbian translation]
The Sun Is Burning lyrics
Έλεγες [Eleges] lyrics
אושר [Osher] lyrics
Έλεγες [Eleges] [Portuguese translation]
Helpless lyrics
Popular Songs
Έλεγες [Eleges] [Russian translation]
Είμαι αλλού [Eimai allou] [Transliteration]
Ένα [Ena] [Spanish translation]
Simon & Garfunkel - Bye Bye Love
Lei lyrics
Έλεγες [Eleges] [German translation]
Ένα [Ena] [English translation]
Nature Boy lyrics
Ένα [Ena] [Finnish translation]
Έλεγες [Eleges] [Transliteration]
Artists
Nuova Compagnia di Canto Popolare
Lefty Frizzell
Itzhak Katzenelson
The Associates
Cinderella (Musical)
Homemade Love Story (OST)
Leon Redbone
The Citizen Vein
Lyle Lovett
Joan Jett & the Blackhearts
Songs
La montura [La monture] lyrics
La monture [Serbian translation]
La festa del folli [La Fête de fous] [Finnish translation]
La canción de la zíngara [Bohémienne] [Finnish translation]
La monture [Portuguese translation]
L'ombre lyrics
Notre-Dame de Paris [Musical] - La corte dei miracoli [La Cour des miracles]
La monture [Russian translation]
La Fede di Diamanti [Ces diamants-là] [English translation]
La monture [German translation]