Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
John Dowland Lyrics
First book, 17: Come again sweet love.
Come again, sweet love doth now invite Thy graces that refrain To do me due delight To see, to hear, to touch, to kiss To die with thee again In sweet...
First book, 17: Come again sweet love. [Italian translation]
Vieni di nuovo, dolce amore, ora sollecito le tue grazie che ti trattengono daldarmi il dovuto diletto. Vedere, sentire, toccare, baciare, morire, con...
First book, 17: Come again sweet love. [Neapolitan translation]
Tòrna a vvenì, ammòre mio dóce, mo ‘e ggrazie toje vaco truvanno ca ‘o deliétto anniato me cóce. Vedé, sentì, tuccà, vasà ancòra ‘nziém’a tte murì ‘in...
First book, 20: Come, heavy sleep.
Come, heavy Sleep, the image of true Death, And close up these my weary weeping eyes, Whose spring of tears doth stop my vital breath And tears my hea...
First book, 20: Come, heavy sleep. [Italian translation]
Come, heavy Sleep, the image of true Death, And close up these my weary weeping eyes, Whose spring of tears doth stop my vital breath And tears my hea...
First book, 20: Come, heavy sleep. [Neapolitan translation]
Come, heavy Sleep, the image of true Death, And close up these my weary weeping eyes, Whose spring of tears doth stop my vital breath And tears my hea...
Second book, 12: Fine knacks for ladies.
Fine knacks for ladies, cheap choice brave and new, Good pennyworths but money cannot move, I keep a fair but for the fair to view, A beggar may be li...
Second book, 12: Fine knacks for ladies. [Italian translation]
Fine knacks for ladies, cheap choice brave and new, Good pennyworths but money cannot move, I keep a fair but for the fair to view, A beggar may be li...
Second book, 12: Fine knacks for ladies. [Neapolitan translation]
Fine knacks for ladies, cheap choice brave and new, Good pennyworths but money cannot move, I keep a fair but for the fair to view, A beggar may be li...
Third book, 19: The Lowest Trees Have Tops.
The lowest trees have tops, the ant her gall, The fly her spleen, the little spark his heat, And slender hairs cast shadows though but small, And bees...
Third book, 19: The Lowest Trees Have Tops. [Italian translation]
Gli alberi più bassi hanno cime, la formica il suo fiele, La mosca la sua milza, la piccola scintilla il suo calore; E i capelli sottili gettano ombre...
Third book, 19: The Lowest Trees Have Tops. [Neapolitan translation]
‘A furmìcola tène ‘o fèle sujo, ll’àrbere cchiù curte tèneno 'a cimma, ‘a mósca tène ‘a mèuza, ‘a fajelluccia manna ‘o ppòco ‘e calimma. 'E capille fi...
Second book, 01: I Saw My Lady Weepe. lyrics
I saw my lady weep, And Sorrow proud to be advanced so, In those fair eyes where all perfections keep. Her face was full of woe, But such a woe believ...
Second book, 01: I Saw My Lady Weepe. [Italian translation]
Ho visto la mia signora piangere e il dolore orgoglioso di essere cresciuto tanto, in quei begli occhi dove tutte le perfezioni sono custodite. Il suo...
Second book, 01: I Saw My Lady Weepe. [Neapolitan translation]
Aggio visto chiàgnere ‘a Signóra mia e ‘o dulóre, superbiuso d’èssere tanto cresciuto, ‘int’a cchill’uócchie bèlle addo’ stanno astipate tutt’e preffe...
Third book, 03: Behold a wonder here. lyrics
BEHOLD a wonder here! Love hath receiv’d his sight! Which many hundred year Hath not beheld the light. Such beams infusèd be By Cynthia in his eyes, A...
Third book, 03: Behold a wonder here. [Italian translation]
BEHOLD a wonder here! Love hath receiv’d his sight! Which many hundred year Hath not beheld the light. Such beams infusèd be By Cynthia in his eyes, A...
Third book, 03: Behold a wonder here. [Neapolitan translation]
BEHOLD a wonder here! Love hath receiv’d his sight! Which many hundred year Hath not beheld the light. Such beams infusèd be By Cynthia in his eyes, A...
Can she excuse my wrongs lyrics
Can she excuse my wrongs with virtue’s cloak? shall I call her good when she proves unkind? Are those clear fires which vanish into smoke? must I prai...
Can she excuse my wrongs [French translation]
Peut-elle mes maux excuser par le manteau de la vertu? Puis-je l’appeler bonne quand elle se montre dure? Est-ce que ce sont des feux clairs qui dispa...
<<
1
2
3
4
5
>>
John Dowland
more
country:
United Kingdom
Languages:
English, English (Middle English)
Genre:
Poetry
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/John_Dowland
Excellent Songs recommendation
Nanahira - 閉塞的Topology [Heisokuteki Topology]
Hoola Bandoola Band - Man måste veta vad man önskar sig
Fading World lyrics
어디에서 왔을까 [First] [eodieseo wass-eulkka] lyrics
영원 [Forever] [yeong-won] lyrics
Keiko Fuji - 女のブルース [Onna no blues]
Bull$h!t lyrics
ルパン三世のテーマ(ヴォーカル・ヴァージョン) [Lupin the Third Theme] lyrics
La mia terra lyrics
和你和我 [Hé nǐ hé wǒ] lyrics
Popular Songs
夢醒時分 [Mèng xǐng shí fēn] lyrics
がいこつの唄 [Gaikotsu no uta] lyrics
我为你痴迷 [wǒ wèi nǐ chī mí] lyrics
Reach the Goal lyrics
ひとり囃子-'祇園祭'より- [Hitori hayashi Gionmatsuri yori] lyrics
Can’t Fight This Feeling lyrics
琵琶湖哀歌 [Biwako aika] lyrics
Don't Expect Me to Be Your Friend lyrics
Tigresa lyrics
Laisse-moi lyrics
Artists
Ghost Dance
J Dilla
Grupo 15
Ria Valk
Backstreet Rookie (OST)
Yumi's Cells (OST)
Peabo Bryson
Erykah Badu
Nek (Romania)
Mike Batt
Songs
Amiga, muit'há gram sazom. [English translation]
Quix ben, amigos, e quer'e querrei. [Neapolitan translation]
Amigo, queredes vos ir? [Italian translation]
A tal estado mh'adusse, senhor, [Italian translation]
Amiga, faço-me maravilhada. lyrics
Nom sei como me salv’ a mha senhor lyrics
O que vos nunca cuidei a dizer [Italian translation]
Qué bien sé yo la fonte que mana y corre [Portuguese translation]
Senhor, que de grad' hoj' eu querría [Italian translation]
Nom sei como me salv’ a mha senhor [Neapolitan translation]