Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Homayoon Shajarian Lyrics
غیژک کولی [Gheyzhak-e Koli] [English translation]
رنگ در رنگ و به هر رنگ هزارانش طیف نغمه در نغمه و هر نغمه بهیاد یاران غیژک کولی کوک است در این تنگی عصر راست در پردهٔ اندوه و مقام باران میزند بیکه...
قلاب [Ghollaab] lyrics
او میکشد قلاب را او میکشد قلاب را او میکشد قلاب را ز اندازه بیرون تشنهام ساقی بیار آن آب را اول مرا سیراب کن وآن گه بده اصحاب را من نیز چشم از خوا...
قلاب [Ghollaab] [English translation]
او میکشد قلاب را او میکشد قلاب را او میکشد قلاب را ز اندازه بیرون تشنهام ساقی بیار آن آب را اول مرا سیراب کن وآن گه بده اصحاب را من نیز چشم از خوا...
محو تماشا [Mahve Tamaasha] lyrics
گفته بودی که چرا محو تماشای منی آنچنان مات که یک دم مژه بر هم نزنی (x۲) مژه بر هم نزنم، مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود ناز چشم تو به قدر مژه بر هم ...
محو تماشا [Mahve Tamaasha] [English translation]
گفته بودی که چرا محو تماشای منی آنچنان مات که یک دم مژه بر هم نزنی (x۲) مژه بر هم نزنم، مژه بر هم نزنم تا که ز دستم نرود ناز چشم تو به قدر مژه بر هم ...
Homayoon Shajarian - مرغ سحر [Morghe sahar]
[همایون:] مرغ سحر ناله سر کن داغِ مرا تازهتر کن [عبير:] زآه شرربار، این قفس را برشکن و زیر و زِبَر کن [همایون و عبير:] بلبل پربسته زِ کنجِ قفس درآ نغ...
مرغ سحر [Morghe sahar] [English translation]
[همایون:] مرغ سحر ناله سر کن داغِ مرا تازهتر کن [عبير:] زآه شرربار، این قفس را برشکن و زیر و زِبَر کن [همایون و عبير:] بلبل پربسته زِ کنجِ قفس درآ نغ...
مرغ سحر [Morghe sahar] [Spanish translation]
[همایون:] مرغ سحر ناله سر کن داغِ مرا تازهتر کن [عبير:] زآه شرربار، این قفس را برشکن و زیر و زِبَر کن [همایون و عبير:] بلبل پربسته زِ کنجِ قفس درآ نغ...
مرغ سحر [Morghe sahar] [Transliteration]
[همایون:] مرغ سحر ناله سر کن داغِ مرا تازهتر کن [عبير:] زآه شرربار، این قفس را برشکن و زیر و زِبَر کن [همایون و عبير:] بلبل پربسته زِ کنجِ قفس درآ نغ...
مرغ سحر [Morghe sahar] [Turkish translation]
[همایون:] مرغ سحر ناله سر کن داغِ مرا تازهتر کن [عبير:] زآه شرربار، این قفس را برشکن و زیر و زِبَر کن [همایون و عبير:] بلبل پربسته زِ کنجِ قفس درآ نغ...
مرگ اسفندیار [Marge Esfandiaar] lyrics
که داند که بلبل چه گوید همی به زیر گل اندر چه موید همی همی نالد از مرگ اسفندیار ندارد به جز ناله زو یادگار ندانم که عاشق گل آمد گر ابر ندانم که عاشق گ...
مرگ اسفندیار [Marge Esfandiaar] [English translation]
که داند که بلبل چه گوید همی به زیر گل اندر چه موید همی همی نالد از مرگ اسفندیار ندارد به جز ناله زو یادگار ندانم که عاشق گل آمد گر ابر ندانم که عاشق گ...
مست نگاه [Maste Negaah] lyrics
لب خندان تو، برق چشمان تو برده قرار از دل عاشق زارم با من بی نوا، بیش از اینم جفا دگر مكن یارم ای گل ارغوان، همچو سرو چمان ای در شب تار من روشنایی بت ...
من دچار خفقانم [Man dochaare khafaghaanam] lyrics
مشت می کوبم بر در پنجه می سایم بر پنجره ها من دچار خفقانم خفقان من به تنگ آمده ام از همه چیز بگذارید هواری بزنم ، آی آی با شما هستم این درها را باز کن...
من دچار خفقانم [Man dochaare khafaghaanam] [English translation]
مشت می کوبم بر در پنجه می سایم بر پنجره ها من دچار خفقانم خفقان من به تنگ آمده ام از همه چیز بگذارید هواری بزنم ، آی آی با شما هستم این درها را باز کن...
من طربم [Man tarabam] lyrics
من طربم، طرب منم، زهره زند نوای من عشق میان عاشقان شیوه کند برای من ناز مرا به جان کشد، بر رخ من نشان کشد چرخ فلک حسد برد، ز آنچ کند به جای من پیر کنو...
من کجا باران کجا [Man Kojaa Baaraan Kojaa] lyrics
من کجا باران کجا و راه بىپایان کجا آه این دلدل زدن تا منزلِ جانان کجا هرچه کویت دورتر دلتنگتر مشتاقتر در طریق عشقبازان مشکل آسان کجا
من کجا باران کجا [Man Kojaa Baaraan Kojaa] [English translation]
من کجا باران کجا و راه بىپایان کجا آه این دلدل زدن تا منزلِ جانان کجا هرچه کویت دورتر دلتنگتر مشتاقتر در طریق عشقبازان مشکل آسان کجا
مهتاب [Liberation: Tasnif on Khayam Quatrain] [Mahtaab] lyrics
چون عهده نمیشود کسی فردا را حالی خوش کن تو این دل شیدا را می نوش به نور ماه ای ماه که ماه می نوش به نور ماه ای ماه که ماه بسیار بتابد و بسیار بتابد و...
مهتاب [Liberation: Tasnif on Khayam Quatrain] [Mahtaab] [English translation]
Since no one can Tomorrow guarantee, Enjoy the momentlet your heart be free; Ah, drink, my moon, in moonlight for the moon Will make its rounds but wo...
<<
3
4
5
6
7
>>
Homayoon Shajarian
more
country:
Iran
Languages:
Persian
Genre:
Alternative, Classical, Folk, Pop-Rock
Official site:
http://delawaz.com/
Wiki:
http://en.wikipedia.org/wiki/Homayoun_Shajarian
Excellent Songs recommendation
تنهای تنها [Tanhaaye tanhaa] [English translation]
بی تو نمیتونم [Bi To Nemitoonam] [Transliteration]
بهانه [Bahane] [English translation]
به تو مدیونم [Be to Madyoonam] [Transliteration]
باورم کن [Baavaram Kon] [English translation]
تنهای تنها [Tanhaaye tanhaa] lyrics
به یاد سوسن [Be yade susan] [English translation]
El monstruo lyrics
بیبی گل [Bibi gol] lyrics
تو دیوونه رفتی یه شب بی نشونه [To divoone rafti ye shab bi neshoone] [English translation]
Popular Songs
تمنا [Tamana] lyrics
بهانه [Bahane] [Transliteration]
بی تو نمیتونم [Bi To Nemitoonam] lyrics
به تو میاندیشم [Be To Miandisham] [English translation]
تا از در اومد [Ta az dar omad] [English translation]
تو خوبی [To Khoobi] [English translation]
تا از در اومد [Ta az dar omad] lyrics
تمنا [Tamana] [English translation]
بیبی گل [Bibi gol] [Transliteration]
تمنا [Tamana] [French translation]
Artists
Paul Kuhn
Syster Sol
Emrullah Sürmeli
Nova la amenaza
Leontina
Fly Again (OST)
High School Musical: The Musical: The Holiday Special (OST)
Nedjo Kostić
Morgan Sulele
Monster (OST) (South Korea)
Songs
Čájet mat [Show Yourself] [English translation]
Doğru şey uğruna [The Next Right Thing] [English translation]
Doe wat het beste is [The Next Right Thing] [Italian translation]
Da grande [When I Am Older] [English translation]
Când voi fi mare [When I Am Older] lyrics
Boljši od ljudi so jeleni [Nadaljevano] [Reindeer[s] Are Better Than People [Cont.]] lyrics
Do neznáma ísť [Into The Unknown] [English translation]
Frozen 2 [OST] - Desde El Corazón [Some Things Never Change] [Latin Spanish]
Dieren zijn beter dan mensen [vervolg] [Reindeer[s] Are Better Than People [Cont.]] lyrics
Dans un autre monde [Into the Unknown] [English translation]