Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Fabrizio De André Lyrics
Leggenda di Natale [Catalan translation]
Parlaves a la lluna, jugaves amb les flors, tenies l’edat que no porta dolors. El vent era un mag, la rosada una deessa al bosc encantat de cada teva ...
Leggenda di Natale [English translation]
1 You used to talk to the moon, you used to play with flowers, you were the age that brings no pain. And the wind was a wizard, the dew was a goddess,...
Leggenda di Natale [English translation]
You talked to the moon, you played with the flowers You were at the age that doesn't carry any pain and the wind was a magician, the dew a goddess in ...
Leggenda di Natale [French translation]
Tu parlais à la lune, tu jouais avec les fleurs tu avais un âge qui ne porte pas de souffrance et le vent était magicien, la rosée déesse dans le bois...
Leggenda di Natale [German translation]
Du sprachst mit Frau Luna, du spieltest mit Blumen, dein Alter, es kannte kein Leid, keinen Kummer, der Wind war dir Magier, dein Gott Tau und Regen i...
Leggenda di Natale [Polish translation]
Mówiłaś do księżyca, bawiłaś się kwiatami, byłaś w wieku, który nie przynosi bólu; wiatr był czarodziejem, a rosa boginią w zaczarowanym lesie twych w...
Leggenda di Natale [Portuguese translation]
Falavas com a lua, brincavas com as flores Tinhas a idade que não mantém dores E o vento era um mago, o orvalho uma deusa No bosque encantado de cada ...
Leggenda di Natale [Romanian translation]
Vorbeai la lună, te jucai cu flori, aveai vârsta care nu aduce dureri. Și vântul era un mag, roua era o zeiță în pădurea fermecată de fiecare idee de-...
Leggenda di Natale [Russian translation]
Шепталась с луной, играла с цветами, Была в тех летах, что не знают страданий. Ветер был магом, роса была феей В лесу колдовства твоих детских затей. ...
Leggenda di Natale [Spanish translation]
Hablabas a la luna, jugabas con las flores tenías la edad que no trae dolores y el viento era un mago, el rocío una diosa en el bosque encantado de ca...
L’infanzia di Maria lyrics
Forse fu all’ora terza, forse alla nona, cucito qualche giglio sul vestitino alla buona, forse fu per bisogno o, peggio, per buon esempio, presero i t...
L’infanzia di Maria [English translation]
1 Maybe it was at terce, maybe at nona,2 after sewing some lilies on your artless dress, maybe it was out of need or - worse - to set a good example t...
L’infanzia di Maria [French translation]
Ce fût peut-être à trois heures, ou bien à neuf heures, avec un lys cousu en toute simplicité sur son vêtement ce fût peut-être par besoin, voire pire...
L’infanzia di Maria [Polish translation]
1 Może to było w czasie tercji, a może nony,2 po tym, jak kilka lilii naszyto na twą skromną sukienkę; może z potrzeby lub, co gorsza, by dać dobry pr...
L’infanzia di Maria [Portuguese translation]
Talvez foi na terceira hora, talvez na nona Costurados uns lírios em teu vestido com cuidado, Talvez devido a necessidade ou pior, por bom exemplo, To...
L’infanzia di Maria [Russian translation]
Может, в часу третьем, может, в часу девятом, С нашитыми лилиями на платьценарядном, Наверное, было так надо, это неведомо нам, В три года от рожденья...
L’infanzia di Maria [Spanish translation]
Quizás fue a la hora tercia, quizás a la nona, cosidos sobre el vestidito algunos lirios a la buena, fue quizás por necesidad, o peor, por buen ejempl...
Marcia nuziale lyrics
Matrimoni per amore, matrimoni per forza ne ho visti d’ogni tipo, di gente d’ogni sorta, di poveri straccioni e di grandi signori, di pretesi notai, d...
Marcia nuziale [English translation]
Weddings for love, weddings by force All types of weddings, withall sorts of people those dressed in rags and those in their finery supposed notaries ...
Marcia nuziale [French translation]
Mariage par amour, mariage par force j’en ai vu de tous types, de gens de toutes sortes de pauvres clochards et de grands seigneurs de prétendus notai...
<<
33
34
35
36
37
>>
Fabrizio De André
more
country:
Italy
Languages:
Italian, Ligurian, Italian (Medieval), Sardinian (northern dialects)+5 more, Neapolitan, Romani, Sardo-corsican (Gallurese), Sardinian (southern dialects), Spanish
Genre:
Singer-songwriter
Official site:
http://www.fondazionedeandre.it/index.html
Wiki:
https://it.wikipedia.org/wiki/Fabrizio_De_Andr%C3%A9
Excellent Songs recommendation
Fluorescent lyrics
Train Of Thought lyrics
Now lyrics
Εγώ είμαι ξένος που περνά [Ο δικαστής] [Egó eímai xénos pou perná [O dikastís]] lyrics
Unhook the Stars lyrics
J'ai mal à l'amour lyrics
Trav’lin’ All Alone lyrics
Loose Talk lyrics
το Μυστικό [To Mystiko] lyrics
Good Morning Heartache lyrics
Popular Songs
Resistenza lyrics
Délivre-nous lyrics
يا سيد السلام [Ya Sayed Es-Salam] lyrics
Danse ma vie lyrics
C'est quoi, c'est l'habitude lyrics
Theme from the Pawnbroker lyrics
Behind closed doors lyrics
Vola vola lyrics
Yours is my heart alone lyrics
Rose Marie lyrics
Artists
Bruno Mansur
Abbi Spinner McBride
Shugo Chara (OST)
Yahir
Michèle Mercier
Soledad
Tropical-Rouge! Pretty Cure (OST)
Gochūmon wa Usagi Desu ka? (OST)
Paul Sinha
Ventania
Songs
At My Weakest [Turkish translation]
Back From The Edge [Serbian translation]
Merry Christmas, Darling [Thai translation]
Breathe [Filipino/Tagalog translation]
Send for Me lyrics
Tie My Hands lyrics
A Thousand Years [Part Two] [Azerbaijani translation]
A Thousand Years [Part Two] [Russian translation]
cumartesi lyrics
A Thousand Years [Part Two] [Arabic translation]