Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Mikhail Lermontov Lyrics
10 июля [1830] [10 ijulâ [1830]] [Greek translation]
Опять вы, гордые, восстали За независимость страны, И снова перед вами пали Самодержавия сыны, И снова знамя вольности кровавой Явилося, победы мрачны...
10 июля [1830] [10 ijulâ [1830]] [Hungarian translation]
Опять вы, гордые, восстали За независимость страны, И снова перед вами пали Самодержавия сыны, И снова знамя вольности кровавой Явилося, победы мрачны...
10 июля [1830] [10 ijulâ [1830]] [Kazakh translation]
Опять вы, гордые, восстали За независимость страны, И снова перед вами пали Самодержавия сыны, И снова знамя вольности кровавой Явилося, победы мрачны...
10 июля [1830] [10 ijulâ [1830]] [Polish translation]
Опять вы, гордые, восстали За независимость страны, И снова перед вами пали Самодержавия сыны, И снова знамя вольности кровавой Явилося, победы мрачны...
10 июля [1830] [10 ijulâ [1830]] [Romanian translation]
Опять вы, гордые, восстали За независимость страны, И снова перед вами пали Самодержавия сыны, И снова знамя вольности кровавой Явилося, победы мрачны...
10 июля [1830] [10 ijulâ [1830]] [Spanish translation]
Опять вы, гордые, восстали За независимость страны, И снова перед вами пали Самодержавия сыны, И снова знамя вольности кровавой Явилося, победы мрачны...
10 июля [1830] [10 ijulâ [1830]] [Transliteration]
Опять вы, гордые, восстали За независимость страны, И снова перед вами пали Самодержавия сыны, И снова знамя вольности кровавой Явилося, победы мрачны...
10 июля [1830] [10 ijulâ [1830]] [Turkish translation]
Опять вы, гордые, восстали За независимость страны, И снова перед вами пали Самодержавия сыны, И снова знамя вольности кровавой Явилося, победы мрачны...
11 июля [11 iyulâ] lyrics
Между лиловых облаков Однажды вечера светило За снежной цепию холмов Краснея ярко заходило, И возле девы молодой, Последним блеском озаренной, Стоял я...
11 июля [11 iyulâ] [English translation]
Между лиловых облаков Однажды вечера светило За снежной цепию холмов Краснея ярко заходило, И возле девы молодой, Последним блеском озаренной, Стоял я...
11 июля [11 iyulâ] [Kazakh translation]
Между лиловых облаков Однажды вечера светило За снежной цепию холмов Краснея ярко заходило, И возле девы молодой, Последним блеском озаренной, Стоял я...
1830 год. Июля 15-го [1830 god. Iyulâ 15-go] lyrics
Зачем семьи родной безвестный круг Я покидал? Всё сердце грело там, Всё было мне наставник или друг, Всё верило младенческим мечтам. Как ужасы пленяли...
1830 год. Июля 15-го [1830 god. Iyulâ 15-go] [English translation]
Зачем семьи родной безвестный круг Я покидал? Всё сердце грело там, Всё было мне наставник или друг, Всё верило младенческим мечтам. Как ужасы пленяли...
1830 год. Июля 15-го [1830 god. Iyulâ 15-go] [Hungarian translation]
Зачем семьи родной безвестный круг Я покидал? Всё сердце грело там, Всё было мне наставник или друг, Всё верило младенческим мечтам. Как ужасы пленяли...
1830 год. Июля 15-го [1830 god. Iyulâ 15-go] [Kazakh translation]
Зачем семьи родной безвестный круг Я покидал? Всё сердце грело там, Всё было мне наставник или друг, Всё верило младенческим мечтам. Как ужасы пленяли...
1830 год. Июля 15-го [1830 god. Iyulâ 15-go] [Lithuanian translation]
Зачем семьи родной безвестный круг Я покидал? Всё сердце грело там, Всё было мне наставник или друг, Всё верило младенческим мечтам. Как ужасы пленяли...
1830 год. Июля 15-го [1830 god. Iyulâ 15-go] [Transliteration]
Зачем семьи родной безвестный круг Я покидал? Всё сердце грело там, Всё было мне наставник или друг, Всё верило младенческим мечтам. Как ужасы пленяли...
1830. Майя. 16 числа [Боюсь не смерти я. О, нет!..] [1830. Maya 16 chisla [Boyus' ne smerti ya. O, net!..]] lyrics
Боюсь не смерти я. О, нет! Боюсь исчезнуть совершенно. Хочу, чтоб труд мой вдохновенный Когда-нибудь увидел свет; Хочу — и снова затрудненье! Зачем? ч...
1830. Майя. 16 числа [Боюсь не смерти я. О, нет!..] [1830. Maya 16 chisla [Boyus' ne smerti ya. O, net!..]] [Hungarian translation]
Боюсь не смерти я. О, нет! Боюсь исчезнуть совершенно. Хочу, чтоб труд мой вдохновенный Когда-нибудь увидел свет; Хочу — и снова затрудненье! Зачем? ч...
1830. Майя. 16 числа [Боюсь не смерти я. О, нет!..] [1830. Maya 16 chisla [Boyus' ne smerti ya. O, net!..]] [Polish translation]
Боюсь не смерти я. О, нет! Боюсь исчезнуть совершенно. Хочу, чтоб труд мой вдохновенный Когда-нибудь увидел свет; Хочу — и снова затрудненье! Зачем? ч...
<<
6
7
8
9
10
>>
Mikhail Lermontov
more
country:
Russia
Languages:
Russian, Romanian
Genre:
Poetry
Wiki:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2,_%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B8%D0%BB_%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87
Excellent Songs recommendation
Brush Your Pet's Hair lyrics
Guardian Angel lyrics
Tarja Halonen rap lyrics
Girls On The Dance Floor lyrics
Decorate The Tree lyrics
Ein ganz normaler Tag lyrics
Guaglione lyrics
Shorty Don't Wait lyrics
Сыновья [Synov'ya] lyrics
Amore perduto lyrics
Popular Songs
Mark Bernes - Тополя [Topolya]
Fire Engines lyrics
Living Proof lyrics
Kalokairi lyrics
مینه کول خو [Meena Kawal Kho] lyrics
Την πλήρωσα πολλές φορές [Tin plirosa polles fores] lyrics
A Sailor Went To Sea/Hornpipe lyrics
Problem With Love lyrics
Φραγκοσυριανή [Fragosiriani] lyrics
Serenata lyrics
Artists
Stefan Biniak
Mimoza Shkodra
Minami
Anne-Marie
Berkay
Jeanette
La India
Andra
AaRON
Panda
Songs
Avant Gardener lyrics
DRUP
Stigmata Martyr [Serbian translation]
The Three Shadows Part II lyrics
Kim's Caravan lyrics
The Sanity Assassin lyrics
Nameless, Faceless [German translation]
Pompen lyrics
Before You Gotta Go lyrics
Canned Tomatoes [Whole] lyrics