sobreviviendo [French translation]
sobreviviendo [French translation]
Ils m’ont demandé comment je vivais, ils m’ont demandé.
En survivant -j’ai dit-, en survivant.
J’ai écrit un poème plus de mille fois,
dans lequel je répète toujours que pendant que quelqu’un
propose la mort sur cette terre
et qu’il se fabriquent des armes pour la guerre,
Je foulerai ces champs en survivant.
Tous face au danger, en survivant,
hommes tristes et errants, en survivant.
En survivant, en survivant,
Cela fait du temps que je ne ris pas comme cela fait du temps ,
Alors que je riais comme un chardonneret.
J’ai un certain souvenir qui me blesse,
Et je ne peux oublier Hiroshima.
Quelle tragédie sur cette Terre !
Aujourd’hui que je veux rire c’est à peine si je peux,
Je n’ai plus le rire d’un chardonneret,
ni la paix des pins du mois de Janvier,
J’avance dans ce monde en survivant.
En survivant, en survivant,
Je ne veux plus être seulement un survivant;
Je veux choisir le jour de ma mort.
J’ai la chair juvénile, rouge le sang,
La dentition bonne et mon sperme urgent.
Je veux la vie de ma semence.
Je ne veux pas voir un jour manifestant
pour la paix dans le monde, les animaux.
Comme je rirais ce jour fou;
Eux manifestant pour la vie
Et nous survivant à peine.
- Artist:Illapu