Ro-ra-ni [πνεύμα του καλού] [German translation]

Songs   2024-11-26 20:22:45

Ro-ra-ni [πνεύμα του καλού] [German translation]

lyrics: Despina Fortsera,

based on a indian poem

(Quechua, tribe of Paiuti, Andes)

music: Apurimac

Πάνω στο χιόνι η Ro-ra-ni, κοιμάται το μωρό μου

και λούζονται στον ύπνο, του οι μυθικοί Θεοί

Βοριάς του τάζει το ασημί, κι ο νότος το μετάξι

η πούλια κι ο αυγερινός, του στέκουν μη χαθεί

Πάνω στο χιόνι η Ro-ra-ni, άφηνε εσύ σημάδια

να βρίσκονται και να ‘ρχονται, της Άνοιξης τα χάδια

Άσε και στο προσκέφαλο, αστέρι αναμμένο

να βρει το δρόμο του να ‘ρθει, της μοίρας το γραμμένο

Ο άνεμος ταράζει το χορτάρι, ταράζει τις ιτιές

τα βράχια κουδουνίζουν μες το βράδυ, νανούρισμα κι ευχές

Δώσε του ύπνου Ro-ra-ni, φτερά για να πετάξει

στον ύπνο μέσα το βαθύ, γλυκά να αναστενάξει

  • Artist:Apurimac
  • Album:Μana ji ("Μάνα γη, ινδιάνικα ποιήματα"-"Mother Earth, indians' poetry"), 1997 LYRA-0629, Song 10 of 12
Apurimac more
  • country:Greece
  • Languages:Greek, Spanish
  • Genre:Folk, Entehno
  • Official site:
  • Wiki:
Apurimac Lyrics more
Apurimac Featuring Lyrics more
Apurimac Also Performed Pyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs