Adiós [Albanian translation]
Adiós [Albanian translation]
Më jep vetëm njëherë, vetëm dua herë tjetër.
Të betohem e kam lënë pasë,
unë nuk dua të jem gjykatës,
më ke joshur, dorëzohem në këmbët e tua.
Se unë e di....nuk mundem ta përkthej në anglisht nëse ti do unë do të përpiqem,
por unë preferoj ta them në frengjisht:
Ti ti a do ti
Të flesh me mua dashuria ime, më thuaj,
unë jam ai që shkoj, unë do të largohem nesër,
Ti harron por unë të them lamtumirë.
Lamtumirë,
unë kam për të të thënë lamtumirë, unë po shkoj duke u çmendur, çmendur, çmendur, çmendur, për dashurinë tënde.
Lamtumirë
unë kam për të të thënë lamtumirë,
unë po shkoj duke u çmendur, çmendur, çmendur, çmendur për dashurinë tënde.
Lamtumirë...
si mund ta ndaloj këtë dhimbje?
Më thuaj. Të lutem!
Unë nuk dua ta humb kontrollin,
ta mbyt pikëllimin tim në alkool,
më lërë mua të fitoj me një gol,
lëre që në ty, lëre që në mua,
ktheje flakën përsëri, nëse do unë do të përpiqem por preferoj ta them në frengjisht:
Ti ti a do ti të flesh me mua dashuria ime, më thuaj,
Unë jam ai që shkoj,
Unë do të largon nesër,
Ti harron por unë të them lamtumirë.
Lamtumirë
unë kam për të të thënë lamtumirë,
jam duke u çmendur, çmendur, çmendur, çmendur për dashurinë tënde.
Lamtumirë
unë kam për të të thënë lamtumirë,
jam duke u çmendur, çmendur, çmendur, çmendur për dashurinë tënde.
Lamtumirë,
më ke çmendur, mënyra e puthjeve dalë ngadalë, më fal nëse kam gabuar, por sonte kam për të lënë,
I çmendur
në mënyrën kur puth dalë ngadalë,
më fal nëse kam gabuar, por sonte kam për të të lënë,
Lamtumirë
jam duke u çmendur, çmendur, çmendur, çmendur për dashurinë tënde.
Më duhet të të them lamtumirë.
Ajj, o Zoti im, çfarë novele!
- Artist:Ricky Martin
- Album:A quien quiera escuchar (2015)