Alle prese con una verde milonga [Russian translation]
Alle prese con una verde milonga [Russian translation]
В борьбе с зелёной милонгой,
Музыкант радуется и изнуряет себя...
И ты одолеешь меня, зелёная милонга, ты была написана для меня,
Для моей чувствительности, для моих блестящих туфель,
Для моего темпа и моего вкуса,
За всю мою усталость и всё моё лицедейство
Ты одолеешь меня, беспокойная зеленая милонга,
Ты вырываешь из меня улыбку перемирия каждым аккордом,
Доводя до отчаяния мои пальцы
Я здесь, я пришёл чтобы играть,
Я пришёл чтобы любить и втайне чтобы танцевать
И допустим, что милонга была песней,
Что ж, я её разбудил и привёл к более медленному ритму,
Так милонга раскрыла гораздо больше, чем казалось возможным:
Свои африканские корни, свою элегантность зебры,
Свою пограничную сущность, зелёную границу...
Зелёную границу между «играть» и «любить»,
Ускользающее зелёное представление, которое нужно преследовать,
Преследовать всегда, преследовать ещё, вплоть до белых озёр тишины,
До тех пор, пока Атауальпа 1 или какой-то другой бог
Не скажет тебе: «descansate niño (отдыхай сынок), продолжу я...»
Я здесь, я пришёл чтобы играть,
Я пришёл чтобы танцевать и втайне чтобы любить.
1. Паоло Конте вдохновила на написание песни встреча с Атауальпа Юпанки в Санремо в 1980. По словам Паоло Конте он «первосвященник танца, музыки пампы, которая называется милонга» («gran sacerdote di una danza, di una musica della pampa che si chiama milonga») см. предисловие к песне https://www.youtube.com/watch?v=4nAdnx8NOl4
- Artist:Paolo Conte