BWV 245 Johannes Passion 23 Rezitativ: "Die Juden aber schrieen und sprachen". [Italian translation]
BWV 245 Johannes Passion 23 Rezitativ: "Die Juden aber schrieen und sprachen". [Italian translation]
23a. RECITATIVO (Gv. 19, 12b)
Evangelist:
Die Juden aber schrieen und sprachen:
23b. CORO (Gv. 19, 12c)
Lassest du diesen los, so bist du des Kaisers Freund nicht,
denn wer sich zum Könige machet, der ist wider den Kaiser.
23c. RECITATIVO (Gv. 19, 13-15a)
Evangelist:
Da Pilatus das Wort hörete, führete er Jesum heraus,
und setzte sich auf den Richtstuhl, an der Stätte,
die da heisset: Hochpflaster, auf Ebräisch aber: Gabbatha.
Es war aber der Rüsttag, in Ostern, um die sechste Stunde;
und er spricht zu den Juden:
Pilatus:
Sehet, das ist euer König.
Evangelist:
Sie schrieen, aber:
23d. CORO (Gv. 19, 15b)
Weg, weg mit dem, kreuzige ihn!
23e. RECITATIVO (Gv. 19, 15c)
Evangelist:
Spricht Pilatus zu ihnen:
Pilatus:
Soll ich euren König kreuzigen?
Evangelist:
Die Hohenpriester antworteten:
23f. CORO (Gv. 19, 15d)
Wir haben keinen König denn den Kaiser.
23g. RECITATIVO (Gv. 19, 16-17)
Evangelist:
Da überantwortete er ihn, dass er gekreuziget würde.
Sie nahmen aber Jesum und führeten ihn hin.
Und er trug sein Kreuz, und ging hinaus zur Stätte,
die da heisset Schädelstätt',
welche heisset auf Ebräisch Golgatha.
- Artist:Johann Sebastian Bach
- Album:Bach Johannes-Passion