Canzone del velo [Nel giardin del Bello] [English translation]
Canzone del velo [Nel giardin del Bello] [English translation]
EBOLI
Nel giardin del Bello,
saracin ostello,
all’olezzo, al rezzo
degli allòr, dei fior
una bella almèa
tutta chiusa in vel,
contemplar parea
una stella in ciel.
Mohammed, re moro,
al giardin sen va;
dice a lei: «T’adoro,
O gentil beltà!
Vien’, a sé t’invita
per regnar il re.
La regina ambita
non è più da me.»
Coro:
Tessete i veli,
vaghe donzelle,
mentr’è nei cieli
l’astro maggior.
Sono i veli, al brillar delle stelle,
sono i veli più cari all’amor!
EBOLI
«Ma discerno appena,
(chiaro il ciel non è)
i capelli – belli,
la man breve, il piè.
Deh! Solleva il velo
che t’asconde a me;
esser come il cielo
senza vel tu de’!»
Se il tuo cor vorrai
a me dar in don,
il mio trono avrai,
ché sovran io son!
Tu lo vuoi? T’inchina,
appagar ti vo’:
«Allah! La regina!»
Mohammed sclamò.
Coro:
Tessete i veli,
vaghe donzelle,
mentr’è nei cieli
l'astro maggior.
Sono i veli, al brillar delle stelle,
sono i veli più cari all’amor!
- Artist:Shirley Verrett
- Album:Don Carlos: Highlights (1986)