Cell Block Tango [Dutch translation]
Cell Block Tango [Dutch translation]
[Liz]: Pop!
[Annie]: Zes!
[June]: Zuig!
[Hunyak]: Uh Uh
[Velma]: Cicero
[Mona]: Lipschitz!
En dan nu, de zes vrolijke moordenaressen van de Cook County
gevangenis met hun vertolking van de Cell Block Tango
Pop! Zes! Zuig!
Uh Uh! Cicero! Lipschitz!
Het zat er aan te komen voor hem1
Het zat er aan te komen voor hem
Hij was de enige die blaam betrof2
Als je erbij was geweest3
Als je het had gezien4
Dan weet ik zeker dat je hetzelfde had gedaan!5
Pop! Zes! Zuig!
Uh Uh! Cicero! Lipschitz!
[Liz (gesproken)]
Je weet hoe sommige mensen
van die kleine eigenschappen hebben6
die je gewoon heel erg irriteren? Zoals Bernie
Bernie houdt van kauwgomkauwen7
Nee, niet kauwen, PLOPPEN8
Dus ik kwam thuis op die ene dag
En ik ben echt verschrikkelijk geïrriteerd, en
op zoek naar een beetje medeleven9
En daar ligt Bernie
op de bank, een biertje aan het drinken
en aan het kauwgomkauwen. nee, niet kauwen
PLOPPEN. dus ik zeg zo tegen hem
Ik zei: als je dat nog een keer doet,
die kauwgom laten ploppen...'
En dat deed hij
Dus ik trok het handpistool van de muur
en schoot twee waarschuwingsschoten...
...In zijn hoofd.10
Het zat er aan te komen voor hem
Het zat er aan te komen voor hem
Hij was de enige die blaam betrof
Als je erbij was geweest
Als je het had gezien
Dan weet ik zeker dat je
hetzelfde had gedaan!
[Anne (gesproken)]
Ik ontmoette Ezekiel Young uit11
Salt Lake City ongeveer twee jaar geleden
En hij vertelde mij dat hij single was
En we konden het meteen goed vinden12
We gingen samenwonen
Hij ging naar zijn werk13, hij kwam thuis
Ik schonk drinken voor hem in, we gingen avondeten14
En toen kwam ik er achter
'Single' zoals hij mij vertelde?15
Single, mijn reet. Hij was niet alleen getrouwd16
... oh nee, hij had zes vrouwen
Eén van die Mormonen, weet je wel
Dus diezelfde avond, toen hij thuiskwam van z'n werk17
schonk ik drinken voor hem in zoals gewoonlijk18
Weet je, sommige gasten kunnen niet eens hun
arsenicum vasthouden19
Ha! Het zat er aan te komen voor hem
Het zat er aan te komen voor hem
Hij nam een bloem20
op de belangrijkste plek21
En toen gebruikte hij het22
En misbruikte hij het
Het was een moord
Maar geen misdrijf!23
Pop, zes, zuig, uh-uh,
Cicero, Lipschitz
[June (spoken)]
Nu, ik sta in de keuken
mijn eigen ding te doen,
de kip klaarmaken voor het avondeten24
en mijn man Wilbur stormt naar binnen
met jaloerse woede25
'je hebt de melkboer geneukt'
zegt hij. Hij was gek
en hij ging door met schreeuwen26
'je hebt de melkboer geneukt.'
En toen rende hij in mijn mes27
Hij rende wel tien keer in mijn mes28
Als je erbij was geweest
Als je het had gezien
Dan weet ik zeker dat je hetzelfde had gedaan!
[Hunyak (gesproken)]
Wat doe ik hier
Ze zeggen dat mijn geliefde m
mijn man vasthield en ik zijn hoofd er af hakte
Dat is niet waar, ik ben onschuldig
Ik weet niet waarom Uncle Sam zegt29
dat ik het gedaan heb
Ik heb geprobeerd het uit te leggen bij politie
Maar ze begrepen me niet30
[Roxie]Ja, maar heb je het gedaan?
[Hunyak]Uh, Uh, niet schuldig!
[Velma]
Mijn zus Veronica en
Ik hadden een dubbele act
en mijn man, Charlie
Reisde met ons mee
Voor het laatste kunstje in
onze act deden we twintig acrobatische trucjes
Een twee drie vier, vijf... splits
Spagaat, radslag, flips flops
De ene na de andere
Op de betreffende avond zaten we in het Cicerohotel31
Wij drieën,
Zuipen en ouwehoeren32
En we hadden geen ijs meer33
Dus ik ging de deur uit om nieuwe te halen34
Ik kom terug, open de deur,
en daar is Veronica en,
Charlie, ze doen Nummer Zeventien
De spagaat.
Nou, ik was in zo'n staat van shock,
Ik kreeg het compleet zwart voor de ogen35
Ik herinner me niks meer36
Het was pas later,37
toen ik het bloed van mijn handen waste38
Toen pas wist ik dat ze dood waren39
Het zat er aan te komen voor hen40
Het zat er aan te komen voor hen
Zij waren de enigen die blaam betrof
Ik heb het niet gedaan41
Maar als ik het wel had gedaan42
Hoe kun je me dan vertellen dat ik fout zat?43
Het zat er aan te komen voor hen
Het zat er aan te komen voor hen
Het zat er aan te komen voor hen
Het zat er aan te komen voor hen
Het zat er aan te komen voor hen
Ze namen een bloem
[Velma]: Aldoor
[All]: Op de belangrijkste plek
[Velma]: Ik heb het niet gedaan
[All]: En toen gebruikten zij het
[Velma]: Maar als ik het wel had gedaan
[All]: en toen misbruikten zij het
[Velma]: Hoe kun je me zeggen
[All]: Het was een moord
[Velma]: Dat ik fout zat
[All]:Maar het was geen misdrijf
[Mona]
Ik hield van Al Lipschitz
meer dan ik mogelijk kan zeggen44
Hij was een hele artistieke man45
Gevoelig, een schilder
Maar hij was altijd bezig
met zichzelf te vinden
Hij ging iedere avond de deur uit
Zichzelf zoeken
En onderweg
vond hij Ruth, Gladys
Rosemary en Irving
Ik denk dat je kan zeggen dat we uit elkaar gingen
vanwege artistieke meningsverschillen46
Hij zag zichzelf als levend
En ik zag hem dood47
De gore klootzak, zak, zak, zak, zak
De gore klootzak, zak, zak, zak, zak48
Het zat er aan te komen voor hen49
Het zat er aan te komen voor hen
Het zat er aan te komen voor hen
Het zat er aan te komen voor hen
Het zat er aan te komen voor hen
Het zat er aan te komen voor hen
Aldoor50
Aldoor
Want als ze ons gebruikt hebben
En ze ons misbruikt hebben
Hoe kun je dan zeggen
Dat wij diegenen zijn die fout zaten?
Het zat er aan te komen voor hem
Het zat er aan te komen voor hem
Het was
helemaal
zijn eigen schuld
Als je er bij was
Als je het gezien had
Dan weet ik zeker dat je
hetzelfde had gedaan
[Liz]: Als je nog een keer die kauwgom plopt!
[Annie]: Single, m'n reet
[June]: Tien keer
[Hunyak]: Waarom gooide Uncle Sam me in de gevangenis
[Velma]: Nummer 17, de spagaat
[Mona]: Artistieke meningsverschillen
Pop!
Zes!
Zuig!
Uh uh
Cicero
Lipschitz!
1. In de film wordt dit ondertiteld met: "Hij vroeg 'r zelf om"2. In de film wordt dit ondertiteld met: "'t was z'n eigen schuld"3. In de film wordt dit ondertiteld met: "als 't zo was"4. In de film wordt dit ondertiteld met: "en jij zag 't"5. In de film wordt dit ondertiteld met: "Had je vast ook geen geduld"6. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ken je die kleine gewoonten van mensen waar je helemaal gek van wordt?"7. Taalkundig klopt het Engelse niet, of er mist gewoon een d daar. Eigenlijk zou het ook hield moeten zijn hier, omdat de hele grap natuurlijk is dat hij nu dood is8. In de film wordt dit ondertiteld met: "Blazen"9. In de film wordt dit ondertiteld met: "Dus ik kom op 'n dag thuis in 'n rotbui, op zoek naar een beetje sympathie"10. In de film wordt dit ondertiteld met: "Dus ik pak 't geweer en schoot twee keer als waarschuwing. In z'n hoofd"11. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ezekial"12. In de film wordt dit ondertiteld met: "En het klikte prima"13. In de film wordt dit ondertiteld met: "Hij had werk gevonden"14. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ik schonk 'n drankje voor hem in. Eten."15. In de film wordt dit ondertiteld met: "Vrijgezel"16. In de film wordt dit ondertiteld met: "Vrijgezel, me reet. Niet alleen was ie getrouwd"17. In de film wordt dit ondertiteld met: "Dus toen ie die avond van z'n werk kwam"18. In de film wordt dit ondertiteld met: "Schonk ik weer 'n drankje voor hem in"19. In de film wordt dit ondertiteld met: "Weet je, sommige kerels kunnen gewoon niet tegen arsenicum"20. In de film wordt dit ondertiteld met: "Door de leugens keer op keer"21. In de film wordt dit ondertiteld met: "Eentje voor bestwil"22. In de film wordt dit ondertiteld met: "dat mag soms best wel"23. In de film wordt dit ondertiteld met: "Maar ineens pik je 't niet meer"24. In de film wordt dit ondertiteld met: "Sta ik in de keuken om kip te snijden voor 't diner"25. In de film wordt dit ondertiteld met: "Komt mijn man Wilbur gek van woede binnenstormen"26. In de film wordt dit ondertiteld met: "Helemaal gek, hij bleef maar schreeuwen"27. In de film wordt dit ondertiteld met: "En toen liep ie zo maar in mijn mes"28. In de film wordt dit ondertiteld met: "Wel tien keer ongeveer"29. Uncle Sam is de personificatie van de Verenigde Staten30. In de film wordt dit geheel niet ondertiteld31. In de film wordt dit ondertiteld met: "De avond voor de show zitten we in hotel Cicero"32. In de film wordt dit ondertiteld met: "aan de borrel, lol te maken"33. In de film wordt dit ondertiteld met: "Toen het ijs op was"34. In de film wordt dit ondertiteld met: "Dus ik ga ijs halen"35. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ik had een complete blackout"36. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ik weet helemaal niets meer"37. In de film wordt dit ondertiteld met: "Pas later"38. In de film wordt dit ondertiteld met: "toen ik 't bloed van mijn handen waste"39. In de film wordt dit ondertiteld met: "Wist ik dat ze dood waren"40. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ze konden weten wat ik ging doen"41. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ik ben onschuldig"42. In de film wordt dit ondertiteld met: "Maar ongeduldig"43. In de film wordt dit ondertiteld met: "En weet jij wat er gebeurde toen?"44. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ik hield meer van Lipschitz dan ik kan zeggen"45. In de film wordt dit ondertiteld met: "'n artistieke man"46. In de film wordt dit ondertiteld met: "We gingen uit elkaar door artistieke meningsverschillen"47. In de film wordt dit ondertiteld met: "En ik zag hem liever dood"48. In de film wordt dit ondertiteld met: "Vuile schoft"49. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ze vroegen 'r zelf om"50. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ze konden weten wat we zouden doen"
- Artist:Chicago (Musical)
- Album:Chicago: Music from the Miramax Motion Picture (2002)