Cell Block Tango [Dutch translation]

Songs   2024-07-03 11:51:31

Cell Block Tango [Dutch translation]

[Liz]: Pop!

[Annie]: Zes!

[June]: Zuig!

[Hunyak]: Uh Uh

[Velma]: Cicero

[Mona]: Lipschitz!

En dan nu, de zes vrolijke moordenaressen van de Cook County

gevangenis met hun vertolking van de Cell Block Tango

Pop! Zes! Zuig!

Uh Uh! Cicero! Lipschitz!

Het zat er aan te komen voor hem1

Het zat er aan te komen voor hem

Hij was de enige die blaam betrof2

Als je erbij was geweest3

Als je het had gezien4

Dan weet ik zeker dat je hetzelfde had gedaan!5

Pop! Zes! Zuig!

Uh Uh! Cicero! Lipschitz!

[Liz (gesproken)]

Je weet hoe sommige mensen

van die kleine eigenschappen hebben6

die je gewoon heel erg irriteren? Zoals Bernie

Bernie houdt van kauwgomkauwen7

Nee, niet kauwen, PLOPPEN8

Dus ik kwam thuis op die ene dag

En ik ben echt verschrikkelijk geïrriteerd, en

op zoek naar een beetje medeleven9

En daar ligt Bernie

op de bank, een biertje aan het drinken

en aan het kauwgomkauwen. nee, niet kauwen

PLOPPEN. dus ik zeg zo tegen hem

Ik zei: als je dat nog een keer doet,

die kauwgom laten ploppen...'

En dat deed hij

Dus ik trok het handpistool van de muur

en schoot twee waarschuwingsschoten...

...In zijn hoofd.10

Het zat er aan te komen voor hem

Het zat er aan te komen voor hem

Hij was de enige die blaam betrof

Als je erbij was geweest

Als je het had gezien

Dan weet ik zeker dat je

hetzelfde had gedaan!

[Anne (gesproken)]

Ik ontmoette Ezekiel Young uit11

Salt Lake City ongeveer twee jaar geleden

En hij vertelde mij dat hij single was

En we konden het meteen goed vinden12

We gingen samenwonen

Hij ging naar zijn werk13, hij kwam thuis

Ik schonk drinken voor hem in, we gingen avondeten14

En toen kwam ik er achter

'Single' zoals hij mij vertelde?15

Single, mijn reet. Hij was niet alleen getrouwd16

... oh nee, hij had zes vrouwen

Eén van die Mormonen, weet je wel

Dus diezelfde avond, toen hij thuiskwam van z'n werk17

schonk ik drinken voor hem in zoals gewoonlijk18

Weet je, sommige gasten kunnen niet eens hun

arsenicum vasthouden19

Ha! Het zat er aan te komen voor hem

Het zat er aan te komen voor hem

Hij nam een bloem20

op de belangrijkste plek21

En toen gebruikte hij het22

En misbruikte hij het

Het was een moord

Maar geen misdrijf!23

Pop, zes, zuig, uh-uh,

Cicero, Lipschitz

[June (spoken)]

Nu, ik sta in de keuken

mijn eigen ding te doen,

de kip klaarmaken voor het avondeten24

en mijn man Wilbur stormt naar binnen

met jaloerse woede25

'je hebt de melkboer geneukt'

zegt hij. Hij was gek

en hij ging door met schreeuwen26

'je hebt de melkboer geneukt.'

En toen rende hij in mijn mes27

Hij rende wel tien keer in mijn mes28

Als je erbij was geweest

Als je het had gezien

Dan weet ik zeker dat je hetzelfde had gedaan!

[Hunyak (gesproken)]

Wat doe ik hier

Ze zeggen dat mijn geliefde m

mijn man vasthield en ik zijn hoofd er af hakte

Dat is niet waar, ik ben onschuldig

Ik weet niet waarom Uncle Sam zegt29

dat ik het gedaan heb

Ik heb geprobeerd het uit te leggen bij politie

Maar ze begrepen me niet30

[Roxie]Ja, maar heb je het gedaan?

[Hunyak]Uh, Uh, niet schuldig!

[Velma]

Mijn zus Veronica en

Ik hadden een dubbele act

en mijn man, Charlie

Reisde met ons mee

Voor het laatste kunstje in

onze act deden we twintig acrobatische trucjes

Een twee drie vier, vijf... splits

Spagaat, radslag, flips flops

De ene na de andere

Op de betreffende avond zaten we in het Cicerohotel31

Wij drieën,

Zuipen en ouwehoeren32

En we hadden geen ijs meer33

Dus ik ging de deur uit om nieuwe te halen34

Ik kom terug, open de deur,

en daar is Veronica en,

Charlie, ze doen Nummer Zeventien

De spagaat.

Nou, ik was in zo'n staat van shock,

Ik kreeg het compleet zwart voor de ogen35

Ik herinner me niks meer36

Het was pas later,37

toen ik het bloed van mijn handen waste38

Toen pas wist ik dat ze dood waren39

Het zat er aan te komen voor hen40

Het zat er aan te komen voor hen

Zij waren de enigen die blaam betrof

Ik heb het niet gedaan41

Maar als ik het wel had gedaan42

Hoe kun je me dan vertellen dat ik fout zat?43

Het zat er aan te komen voor hen

Het zat er aan te komen voor hen

Het zat er aan te komen voor hen

Het zat er aan te komen voor hen

Het zat er aan te komen voor hen

Ze namen een bloem

[Velma]: Aldoor

[All]: Op de belangrijkste plek

[Velma]: Ik heb het niet gedaan

[All]: En toen gebruikten zij het

[Velma]: Maar als ik het wel had gedaan

[All]: en toen misbruikten zij het

[Velma]: Hoe kun je me zeggen

[All]: Het was een moord

[Velma]: Dat ik fout zat

[All]:Maar het was geen misdrijf

[Mona]

Ik hield van Al Lipschitz

meer dan ik mogelijk kan zeggen44

Hij was een hele artistieke man45

Gevoelig, een schilder

Maar hij was altijd bezig

met zichzelf te vinden

Hij ging iedere avond de deur uit

Zichzelf zoeken

En onderweg

vond hij Ruth, Gladys

Rosemary en Irving

Ik denk dat je kan zeggen dat we uit elkaar gingen

vanwege artistieke meningsverschillen46

Hij zag zichzelf als levend

En ik zag hem dood47

De gore klootzak, zak, zak, zak, zak

De gore klootzak, zak, zak, zak, zak48

Het zat er aan te komen voor hen49

Het zat er aan te komen voor hen

Het zat er aan te komen voor hen

Het zat er aan te komen voor hen

Het zat er aan te komen voor hen

Het zat er aan te komen voor hen

Aldoor50

Aldoor

Want als ze ons gebruikt hebben

En ze ons misbruikt hebben

Hoe kun je dan zeggen

Dat wij diegenen zijn die fout zaten?

Het zat er aan te komen voor hem

Het zat er aan te komen voor hem

Het was

helemaal

zijn eigen schuld

Als je er bij was

Als je het gezien had

Dan weet ik zeker dat je

hetzelfde had gedaan

[Liz]: Als je nog een keer die kauwgom plopt!

[Annie]: Single, m'n reet

[June]: Tien keer

[Hunyak]: Waarom gooide Uncle Sam me in de gevangenis

[Velma]: Nummer 17, de spagaat

[Mona]: Artistieke meningsverschillen

Pop!

Zes!

Zuig!

Uh uh

Cicero

Lipschitz!

1. In de film wordt dit ondertiteld met: "Hij vroeg 'r zelf om"2. In de film wordt dit ondertiteld met: "'t was z'n eigen schuld"3. In de film wordt dit ondertiteld met: "als 't zo was"4. In de film wordt dit ondertiteld met: "en jij zag 't"5. In de film wordt dit ondertiteld met: "Had je vast ook geen geduld"6. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ken je die kleine gewoonten van mensen waar je helemaal gek van wordt?"7. Taalkundig klopt het Engelse niet, of er mist gewoon een d daar. Eigenlijk zou het ook hield moeten zijn hier, omdat de hele grap natuurlijk is dat hij nu dood is8. In de film wordt dit ondertiteld met: "Blazen"9. In de film wordt dit ondertiteld met: "Dus ik kom op 'n dag thuis in 'n rotbui, op zoek naar een beetje sympathie"10. In de film wordt dit ondertiteld met: "Dus ik pak 't geweer en schoot twee keer als waarschuwing. In z'n hoofd"11. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ezekial"12. In de film wordt dit ondertiteld met: "En het klikte prima"13. In de film wordt dit ondertiteld met: "Hij had werk gevonden"14. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ik schonk 'n drankje voor hem in. Eten."15. In de film wordt dit ondertiteld met: "Vrijgezel"16. In de film wordt dit ondertiteld met: "Vrijgezel, me reet. Niet alleen was ie getrouwd"17. In de film wordt dit ondertiteld met: "Dus toen ie die avond van z'n werk kwam"18. In de film wordt dit ondertiteld met: "Schonk ik weer 'n drankje voor hem in"19. In de film wordt dit ondertiteld met: "Weet je, sommige kerels kunnen gewoon niet tegen arsenicum"20. In de film wordt dit ondertiteld met: "Door de leugens keer op keer"21. In de film wordt dit ondertiteld met: "Eentje voor bestwil"22. In de film wordt dit ondertiteld met: "dat mag soms best wel"23. In de film wordt dit ondertiteld met: "Maar ineens pik je 't niet meer"24. In de film wordt dit ondertiteld met: "Sta ik in de keuken om kip te snijden voor 't diner"25. In de film wordt dit ondertiteld met: "Komt mijn man Wilbur gek van woede binnenstormen"26. In de film wordt dit ondertiteld met: "Helemaal gek, hij bleef maar schreeuwen"27. In de film wordt dit ondertiteld met: "En toen liep ie zo maar in mijn mes"28. In de film wordt dit ondertiteld met: "Wel tien keer ongeveer"29. Uncle Sam is de personificatie van de Verenigde Staten30. In de film wordt dit geheel niet ondertiteld31. In de film wordt dit ondertiteld met: "De avond voor de show zitten we in hotel Cicero"32. In de film wordt dit ondertiteld met: "aan de borrel, lol te maken"33. In de film wordt dit ondertiteld met: "Toen het ijs op was"34. In de film wordt dit ondertiteld met: "Dus ik ga ijs halen"35. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ik had een complete blackout"36. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ik weet helemaal niets meer"37. In de film wordt dit ondertiteld met: "Pas later"38. In de film wordt dit ondertiteld met: "toen ik 't bloed van mijn handen waste"39. In de film wordt dit ondertiteld met: "Wist ik dat ze dood waren"40. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ze konden weten wat ik ging doen"41. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ik ben onschuldig"42. In de film wordt dit ondertiteld met: "Maar ongeduldig"43. In de film wordt dit ondertiteld met: "En weet jij wat er gebeurde toen?"44. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ik hield meer van Lipschitz dan ik kan zeggen"45. In de film wordt dit ondertiteld met: "'n artistieke man"46. In de film wordt dit ondertiteld met: "We gingen uit elkaar door artistieke meningsverschillen"47. In de film wordt dit ondertiteld met: "En ik zag hem liever dood"48. In de film wordt dit ondertiteld met: "Vuile schoft"49. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ze vroegen 'r zelf om"50. In de film wordt dit ondertiteld met: "Ze konden weten wat we zouden doen"

  • Artist:Chicago (Musical)
  • Album:Chicago: Music from the Miramax Motion Picture (2002)
Chicago (Musical) more
  • country:United States
  • Languages:English, Hungarian, Russian
  • Genre:Soundtrack
  • Official site:
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Chicago_(musical)
Chicago (Musical) Lyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs