Coins in a Fountain [Hungarian translation]
Coins in a Fountain [Hungarian translation]
Sötét a félelem, de a szerelmem lámpás
Úgy világít, mint pénzérmék a szökőkútban
A remény egy hegy tetején ülő fa,
Amely alatt nem nő fű.
Van erre egy szomorú tenger, de az én szerelmem egy sziget
Vad és szabad, mint a hegyek és a felföld
Ez a szellő hoz vissza a szárazföldre
Ahol a virágok nőnek.
A szerelem születő gyermek...
A szerelem az utolsó egyszarvú...
A szerelem az egyetlen dal, amelyet énekelek.
Hát... a gyűlölet méreg, a szerelem gyógyír
Mintha a legédesebb dallamokat énekelnéd
A remény a kísértet emlékeid legmélyén
Erősebb, mint tíz magamfajta, a félelem az ellenség.
A sötétben úgy kúszik, mint egy cápa
Végig a leghidegebb tengeren, annak legmélyén,
A remény a dobbanás a legvénebb szívben
Kéz a kézben, szerelem egy csillagban.
A szerelem a legsötétebb
éjszakán születő tábortűz
És a szerelem az egyetlen dal, amelyet énekelek
És a szerelem a legigazabb a szavak közt
A szerelem az utolsó téli madár
És a szerelem az egyetlen dal, amelyet énekelek
Ó, addig énekelek
Amíg már nem bírok tovább
Ó, és addig énekelek
Amíg belefájdul a torkom.
- Artist:Passenger (UK)
- Album:Whispers (2014)