Colors of the Wind [Persian translation]
Colors of the Wind [Persian translation]
تو فکر می کنی من یک وحشی نادانم
و تو بسیار دنیا دیده ای
فکر می کنم اینطور باید باشد
ولی هنوز نمی فهمم
اگر نادانه من هستم
چطور میشه این همه چیز باشه که تو نمی دونی؟
تو نمی دونی...
تو فکر می کنی هر زمانی که بر آن پا می گذاری مال توست
زمین چیز مرده ایست که می توانی ادعای مالکیتش را کنی
ولی من می دانم هر صخره و درخت و موجودی
زندگی دارد، روح دارد و نام دارد
تو فکر می کنی تنها انسان هایی که انسان هستند
آدم هایی هستند که شبیه تو هستند و شبیه تو فکر می کنند
اما اگر روی جای پای یک غریبه راه بروی
چیزهایی یاد می گیری که نمی دانستی، که نمی دانستی
آیا تا حالا زوزه گرگ برای ماه کامل آبی رنگ را شنیده ای
یا از گربه وحشی پرسیده ای که چرا خندید؟
می توانی با صدای کوه ها بخوانی؟
می توانی با رنگ های باد نقاشی کنی؟
می توانی با رنگ های باد نقاشی کنی؟
بیا بر رد کاج های پنهان جنگل بدویم
بیا تا دانه های در آفتاب شیرین شده زمین را بچشیم
بیا در ثروت های فراوان اطرافت غلت بزنیم
و برای یک بار هم که شده، فکرنکن که به چه درد می خورند
باران تند و رود برادران منند
حواصیل و سمور دریایی دوستانم
و ما همگی به هم وصلیم
در یک حلقه، در یک چنبره بی پایان
افرای چناری چقدر قد می کشد؟
اگر قطعش کنی، هرگز نخواهی فهمید
و نخواهی شنید زوزه گرگ برای ماه کامل آبی رنگ را
به هر دلیلی که ما سفید یا سرخ پوستیم
نیاز داریم که با تمام صداهای کوهستان بخوانیم
نیاز داریم که با تمامی رنگ های باد نقاشی کنیم
تو می توانی مالک تمام زمین باشی و هنوز
تمامی آنچه داری زمین باشد تا زمانی که
بتوانی با رنگ های باد نقاشی کنی
- Artist:Pocahontas (OST)
- Album:Pocahontas: An Original Walt Disney Records Soundtrack (1995)