Eduardo e Mônica [German translation]
Eduardo e Mônica [German translation]
Wer wird eines Tages sagen,
dass es einen Sinn gibt
in den Dingen, die vom Herzen gemacht werden?
Und wer wird sagen,
dass es keinen Sinn gibt?
Eduard öffnete die Augen, aber er wollte nicht aufstehen
Er blieb liegen und schaute, wieviel Uhr es war
Während Monika auf der anderen Seite der Stadt
einen Cognac trank, wie man sagte...
Eduard und Monika trafen sich eines Tages ohne Absicht
und sie unterhielten sich wirklich viel, um zu versuchen, sich kennenzulernen...
Ein Typ aus Eduards Klasse sagte:
"Da gibt es eine gute Party, lasst uns Spaß haben"
Komische Party mit seltsamen Leuten
"Mir geht's nicht gut, ich vertrag nicht noch mehr Alkohol"
Und Monika lachte und wollte ein bisschen mehr wissen
über das Jüngelchen, das sie beeindrucken wollte
Und Eduard, halb neben der Kappe, dachte nur daran, nach Hause zu gehen
"Es ist schon fast zwei, ich werde auf die Schnauze fliegen..."
Eduard und Monika tauschten Telefonnummern,
dann telefonierten sie und beschlossen, sich zu treffen
Eduard schlug eine Imbißbude vor,
aber Monika wollte den Film von Godard sehen
Sie trafen sich also im Stadtpark,
Monika kam mit dem Moped und Eduardo mit dem Fahrrad
Eduard kam es seltsam vor und er zog es vor, nichts zu sagen,
aber das Mädchen hatte Farbe im Haar
Eduard und Monika waren sich überhaupt nicht ähnlich
Sie war Löwe und er sechzehn
Sie studierte Medizin und sprach deutsch
und er ging immer noch in den Englischunterricht
Sie mochte Bandeira1 und Bauhaus,
Van Gogh und Os Mutantes2, Caetano3 und Rimbaud4
Und Eduard mochte Fernsehserien
und spielte Tischfußball mit seinem Großvater
Sie erzählte Sachen über das Planalto Central5,
auch über Magie und Meditation
und Eduard war immer noch in dem Schema "Schule,
Kinoclub, Fernsehen".
Und obwohl sie so ganz verschieden waren, kam dennoch, plötzlich, ein Verlangen auf, sich zu sehen
und die zwei trafen sich jeden Tag
und das Verlangen wuchs, so wie es sein musste...
Eduard und Monika gingen zum Schwimmen, machten Fotografie,
Theater, Kunsthandwerk und gingen auf Reise
Monika erklärte Eduard
Dinge über den Himmel, die Erde, das Wasser und die Luft...
Er lernte zu trinken, ließ sich die Haare wachsen
und beschloß, zu arbeiten
Und sie machte ihren Abschluß im gleichen Monat
wie er sein Abitur
Und die beiden feierten zusammen
und sie stritten auch zusammen, viele Male noch, später
Und alle sagen, dass er zu ihr passt
und umgekehrt, wie Reis und Bohnen
Sie bauten ein Haus, vor ungefähr zwei Jahren,
mehr oder weniger zu der Zeit, als die Zwillinge kamen
Sie haben sich Geld erarbeitet und gespart,
die härteste Aufgabe, die sie je hatten
Eduard und Monika gingen nach Brasilia zurück
und unsere Freundschaft wird im Sommer zu Sehnsucht
Nur dieses Jahr in den Ferien werden sie nicht verreisen,
weil Eduards Sohn rekonvaleszent ist
Ah! Aha!
Und wer wird eines Tages sagen,
dass es einen Sinn gibt
in den Dingen, die vom Herzen gemacht werden?
Und wer wird sagen,
dass es keinen Sinn gibt!
1. Manuel Bandeira, brasilianischer Schriftsteller und Poet
http://lyricstranslate.com/en/manuel-bandeira-lyrics.html2. http://lyricstranslate.com/en/os-mutantes-lyrics.html3. Caetano Veloso
http://lyricstranslate.com/en/caetano-veloso-lyrics.html4. Arthur Rimbaud, französischer Dichter
http://lyricstranslate.com/en/arthur-rimbaud-lyrics.html5. Zentrale Hochebene in Brasilien
- Artist:Legião Urbana
- Album:Dois