El Alcaraván [English translation]
El Alcaraván [English translation]
The parakeet in the plot,
The totuma1 in the pen
and even the cock rasps
when an animal2 passes by. (repeat line)
There, in my town,
when a stone-curlew3 flies by
girls get scared
for the kiss in the morichal4
The dog of the house
gets up and starts running
running outside
because he doesn't like fighting.
'It was you', 'what, me?'
'of course not' 'was it you?'
You were seen taking
a cup of coffee to the morichal,
and that Pedro, in the corn fields
was blowing up your corn ears?'5
And that night, the moon
got very pretty, very bright.
So much that even Pedro gets scared
if a stone-curlew flies by.
1. https://es.wikipedia.org/wiki/Totuma
Receptacle made out of the dry skin of a big totuma fruit2. Probably a stone-curlew3. There's a legend in the Venezuelan plains that says that if a stone-curlew flies by, it means that there's a pregnant girl in the town.4. An area with a very slow and calm water current, and/or a place where moriches (kind of palm) grows.5. Innuendo
- Artist:Simón Díaz