À flanc de certitudes [English translation]
À flanc de certitudes [English translation]
Child on his way, in the streets or on the banks (at school)
within the reach of a spit, books on his back
I was discovering the exile and its eventful moments, this smell of lonelyness, this little persistant tune
Later, considering what's evident, what's conventional
From sybilline sentences (with hidden sense) to ones with innuendo
Tired to fail...(this part in French seems wrong)...., I occupied my lonelyness
This evil which no ointment can cure
The exile till death, you see, at the edge of certainty, this smell of lonelyness
Oh la vie à flanc de certitudes.
we could very freely translate by
May stranger go right now back to Strangeristan
Sur le champ les étrangers en "Zétrangie"
The waltz following the pace of late Jean-marie verses
The... of aunti Eulalie (I don't know what Tété means here, soufflet is English "bellow" in old French it means "slap" so I can't figure it out).
what an exaaltation, really!
Oh la vie à flanc de certitudes,
- Artist:Tété
- Album:Le Sacre des Lemmings et autres contes de la lisière (2006)