Forget What I Said [French translation]
Forget What I Said [French translation]
J'attrape le cafard, je me défonce,
Je exploserai tel la dynamite,
Et je vais pleurer jusqu'à ce que la poussière se calme.
J'estime que je suis dur quand je suis molle,
Et j'ai froid quand j'ai chaud.
Parfois, il me semble que les choses juste arrivent trop vite.
Oublie ce que j'ai dit.
Oublie ce que j'ai fait.
Il n'est pas ce que je voulais dire.
Alors, es-tu capable de pardonner ?1
C'est juste que c'est sorti mal.
Je le reprends.2
Oublie ce que j'ai dit.
Mais je peux t'aimer comme un forcéné,
Te jeter un sort de ma magie noire,
Et je peux t'embrasser comme personne d'autre.
Je ferai des bons de mes mauvais.
Je ferai plaisant de tout ce qui est triste.
J'amputerai les mains mortes de mon passé.
Oublie ce que j'ai dit.
Oublie ce que j'ai fait.
Il n'est pas ce que je voulais dire.
Alors, es-tu capable de pardonner ?
C'est juste que c'est sorti mal.
Je le reprends.
S'il te plaît, oublie-le.
Oublie ce que j'ai dit.
Oublie ce que j'ai fait.
Il n'est pas ce que je voulais dire.
Alors, es-tu capable de pardonner ?
C'est juste que c'est sorti mal.
Je le reprends.
Oublie ce que j'ai dit.
Es-tu capable d'oublier ce que j'ai fait ?
Oublie ce que j'ai fait.
Oublie ce qu j'ai dit.
S'il te plaît,[x5]3 oublie ce que j'ai dit.
1. Les paroles anglaises ne me permettent pas de rendre cela en "me pardonner."2. Ou "rachète" ? Autre choix ?3. Y a-t-il une autre façon de dire "please" avec moins de mots ? Ce n'est qu'un seul mot en anglais, alors c'est facile de le répéter, comme elle le fait cinq fois ici. Mais je suis convaincu qu'un(e) francophone ne dirait pas cinq fois consecutives "s'il te plaît." C'est trop de mots. Cela perd du "punch."
- Artist:Noora Noor
- Album:Soul Deep