It’s a Man’s Man’s Man’s World [Bulgarian translation]
It’s a Man’s Man’s Man’s World [Bulgarian translation]
Това е един мъжки свят.
Това е един мъжки свят.
Но щеше да е едно нищо, нищо,
без жена или момиче.
Вижте, мъжът създаде колите,
за да се придвижваме по пътя.
Мъжът създаде влака,
за да пренасяме тежките товари.
Мъжът създаде електрическата светлина,
за да ни изведе от тъмнината.
Мъжът създаде лодка за водата,
тъй както Ной направи ковчега.
Това е един мъжки, мъжки, мъжки свят...
Но щеше да е едно нищо, нищо,
без жена или момиче.
Мъжът мисли за своите малки -
за своите момиченца и момченца.
Мъжът прави за тях играчки,
за да ги зарадва.
И след като мъжът направи всичко,
всичко, което на което е способен,
знаете, че мъжът заработва и пари,
за да купува от другите мъже.
Това е един мъжки свят.
Но щеше да е едно нищо -
едно голямо нищо,
без жена или момиче.
[Завършек:]
[следващите 2 реда не са част от оригиналната версия]
(О, как, как само мъжът се нуждае от жената.
Съчувствам на онзи мъж, който няма жена...)
Той е изгубен в пустошта.
Изгубен е в горчивина.
Изгубен е в самота.
- Artist:James Brown
- Album:It’s a Man’s Man’s Man’s World (1966)