L'amore con l'amore si paga [English translation]
L'amore con l'amore si paga [English translation]
Love is paid with love.
Love is paid with love.
Love is paid with love.
Love with love.
I have a woman's tears,
cosmetic-like and inflexible.
And a man's tears,
deep and no less honest.
And I keep pounding on God's door.
And I keep pounding on God's door.
At a dog's pace on God's door.
At a dog's pace on God's door.
Those who have no shoes are never right.
'Those who have no shoes have no owners', I answer.
Those who have no shoes have no shoes then.
Those who have no shoes have no shoes.
For the last time, I come to see
my great love.
For the last time, I come to find
my composer.
Tin-made heart, you've caused nothing but trouble.
Petty heart, you've caused nothing but trouble
with a glance looking straight ahead
and my special eyes
like a twenty-year-old widow who wants to know.
A thirty-year-old whore who wants to see
the furthest limit of what's real.
On the furthest limit of what's real, it is.
'Cause love is paid with love.
'Cause love is paid with love.
Love is paid with love.
Love with love.
Oh Captain, my Captain
even if the journey is over
I still feel a tempest coming
and the women rejoicing,
the bells ringing
and some other useless words of love.
Oh Captain, my Captain,
I can't let
even a dream slip away
under new flags,
new days and nights
for the time my soul has
and for me.
The ears of a donkey
in this humid hinterland.
Those who forget, win.
Those who forget win.
The eternal enamoured
writes one last letter to the moon.
From the horizon of events,
he praises both sin and the sinner.
So many useless words of love.
So many useless words.
So many useless words of love.
So many useless words.
And love is paid with love.
And love is paid with love.
Love is paid with love.
Love with love.
I have a woman's tears,
cosmetic-like and inflexible.
And a man's tears,
love tears, I'd say.
I keep pounding on God's door.
And I keep pounding on God's door.
- Artist:Fiorella Mannoia
- Album:Certe piccole voci