L'Estaca [Venetan translation]
L'Estaca [Venetan translation]
Me nóno Siset el me contava
bonorivo so ł'erta,
ñancora el Soł se mostrava,
stà canta de łibartà.
Siset, vito mìa ła stanga
on semo tuti łigà?
S'a no sén bòn a dexłigarse
no podarèn scarpinar
S'a trarèn tuti ła cascarà,
e pì asè no ła rexistarà,
segur ła casca, casca, casca,
e pò xmarsìa ła serà ça
S'a mi ła trao on fià par de ki
e ti te ła trai par de łà
segur ła casca, casca, casca, e
se podaremo łibarar.
Parò, Siset, a xe ça on toco
łe man łe me se scòrtega
cô ła forza ła me łasa
ła par pì grosièra e gran.
Vego anca mi c'a xe xmarza
ma, Siset, a ła pexa asè!
C'a colpi 'a forza ła me manca,
me contenta el canto domè:
S'a trarèn tuti ła cascarà,
e pì asè no ła rexistarà,
segur ła casca, casca, casca,
e pò xmarsìa ła serà ça
S'a mi ła trao on fià par de ki
e ti te ła trai par de łà
segur ła casca, casca, casca, e
se podaremo łibarar.
Siset no 'ł diçe pì ñinte,
n'àgiara mała ło ga
menà vìa, ki sa ndóe
e mi stào sóto a ł'erta.
Cô pasè kive putèłi
łévo el me cào par cantar:
i canti del nóno i xe bèłi
anca a vu i vogio inseñar.
S'a trarèn tuti ła cascarà,
e pì asè no ła rexistarà,
segur ła casca, casca, casca,
e pò xmarsìa ła serà ça
S'a mi ła trao on fià par de ki
e ti te ła trai par de łà
segur ła casca, casca, casca, e
se podaremo łibarar.
- Artist:Lluís Llach
- Album:Les seves primeres cançons (1968)