L'équipe à Jojo [Romanian translation]
L'équipe à Jojo [Romanian translation]
Lulu şi-a vândut picturile,
Jacquot a zburat într-un bistro
Dede degusta vinurile
Eu eram tare la Halles
şi Gege spăla
Pierrot nu făcea nimic.
Ne-am zgârcit cu toţii
ca să achităm o rablă
cu capota-nflorată
ce visa la Provence
şi care a murit la Fontainebleau.
Aprindeam o ţigară şi totul se-aprindea
şi era sărbătoare, era 14 iulie
N-a existat niciodată un prieten prea-prea
în gaşca luj Jojo
Au fost mai puţine nopţi fără chitară decât zile fără pâine
am împărţit totul şi n-aveam nimic
Ce nebuni eram, şi nu ne păsa
Ce bine era...
Am lăudat pentru nimic
cei patru pereţi dintr-un pod vechi
gata să se năruie
dar nici pentru o avere,
n-aveam de gând să ne mutăm.
Aprindeam o ţigară şi totul se-aprindea
şi era sărbătoare, era 14 iulie
N-a existat niciodată un prieten prea-prea
în gaşca luj Jojo
Au fost mai puţine nopţi fără chitară decât zile fără pâine
am împărţit totul şi n-aveam nimic
Ce nebuni eram, şi nu ne păsa
Ce bine era...
Lucienne a ridicat ancora
şi Jacques a plătit un bistro
unde Andre a băut apă
Eu nu mai sunt bun la Halles
Roger inspectează impozite
Pierre caută de muncă
Eu am schimbat chitara
dar am păstrat ca un cadou
un aer ce-mi ţine cald
în adâncul amintirii
cel din gaşca lui Jojo
Aprindeam o ţigară şi totul se-aprindea
şi era sărbătoare, era 14 iulie
N-a existat niciodată un prieten prea-prea
în gaşca luj Jojo
Au fost mai puţine nopţi fără chitară decât zile fără pâine
am împărţit totul şi n-aveam nimic
Ce nebuni eram, şi nu ne păsa
Ce bine era...
- Artist:Joe Dassin