La muralla [German translation]
La muralla [German translation]
Um diese Mauer zu bauen
bring mir alle Hände
die Schwarzen, mit ihren schwarzen Händen
die Weißen, mit ihren weißen Händen.
Eine Mauer, die
vom Strand bis zum Berg,
vom Berg bis zum Strand,
und bis dort über den Horizont verläuft.
Klopf, Klopf! Wer ist da?
Eine Rose und eine Nelke...
Öffnet die Tore!
Klopf, Klopf! Wer ist da?
Der Säbel des Obersten...
Schließt die Tore!
Klopf, Klopf! Wer ist da?
Die Taube und der Lorbeerkranz...
Öffnet die Tore!
Klopf, Klopf! Wer ist da?
Der Skorpion und der Tausendfüßler...
Schließt die Tore!
Dem Herzen des Freundes:
Öffnet die Tore!
Dem Gift und dem Dolch:
Schließt die Tore!
Der Myrte und der Pfefferminze:
Öffnet die Tore!
Den Zähnen der Schlange:
Schließt die Tore!
Der Nachtigall in der Blume:
Öffnet die Tore!
Lasst uns eine Mauer errichten
zusammen mit all unseren Händen;
die Schwarzen, mit ihren schwarzen Händen
die weißen, mit ihren weißen Händen.
Eine Mauer, die
vom Strand bis zum Berg,
vom Berg bis zum Strand,
und bis dort über den Horizont verläuft...
- Artist:Ana Belén
- Album:La paloma del vuelo popular (1976)