La pêche à la ligne [English translation]
La pêche à la ligne [English translation]
It's hardly dawn
and I fall from the pen
My love is still sleeping
anvil sleep
I leave her to her dreams
where I'm not sure
Marlon Brando removes it
What the hell am I doing here?
On a wild horse
they go away, ridiculous
Outside there's a thunderstorm
they are wet, it's bad
I'm sharpening my fishing pole
to go fishing
Bag on the shoulder
sausage, cold beer
When the sun comes
my love wakes up
The heart adrift,
eyes full of sleep
On the phone to her mother
who is her best friend
Ephemeral words
and little worries
I would love to hear
what she says about me
It is surely very tender
well, I do not hear
I plant my hook
at the top of a branch
I pull on the nylon
ruin a phalanx
The day advances a little
my love is putting on makeup
One eye and then both
it's futile but it shines
Who does she want to seduce?
I'm not even here
I kill myself to tell her
that she is better off without all that
That her eyes are clearer
when they are in my pocket
and that wanting too much to please
It's the pleasure of the ugly
I'm going out a trout
at least one hundred and twenty pounds
I have pity, too small
I throw it back in
It is past noon
I come back empty-handed
Too much wind, not enough
the water was too humid
So I go home
sad as a menhir
But nobody is there
to hear me lie
My love is gone
but gone forever
I lost my love
and I lost my life
I will take Sunday
if i can the girl
tangle in the branches
to angling
I will take Sunday
if I want the girl
tangle in the branches
to angling
- Artist:Renaud
- Album:Mistral gagnant