Larsen [English translation]

Songs   2024-11-15 15:26:10

Larsen [English translation]

I met "him" in, like, 2015 1

I'm still living with him, so here's a toast to us 2

Since then, I've got his hissings in my eardrums

Every day it's like I'm back from an AC/DC show

Larsen

Because of my tension, he whistles just like when you call a taxi

Without a break, continuously, how am I supposed to get some rest?

Alone in bed, like in hell, screaming chorus in the room

I've found myself reading lips, enough with novels

I could calm him down by the sea

Sidereal peace, Antares

My ear beaten with a club

Conor McGregor, Alvarez

An unrelenting buzz, like a fist on the hooter

First thought in the morning

Last one before jumping down a terrace

The ear whistles, the tinnitus rages 3

In my head vuvuzelas, not an ukulele

My resistance it's like the zulu's, it breaks

If Larsen comes, you've got to keep it (x2)

I talk about Larsen and I reach for my gun

I put up a curtain

I would hear people whistling 4 even if they were on fire and applauding

Low self-confidence

I couldn't hear music like I used to

I was a Lagostina, continuous pression 5

Depression and then rage

I turned to a specialist

He told me there's only one cure

First thing first

Talk to your ear, apologize

Then pills, double IVs

MRI scan, Doppler ultrasonography

Ecodiets, hecatombs

Larsen unharmed, he's a stalker

They thought I was mad

They wanted to shut me in

I've seen more medicals in one year

Than Florence during the Renaissance 6

Stress

They start to tell me they've been fooled

Even thought it's not April the 1st 7

I wanted to see "him" disappear, but...

The ear whistles, the tinnitus rages

In my head vuvuzelas, not an ukulele

My resistance it's like the zulu's, it breaks

If Larsen comes, you've got to keep it (x2)

(Right till the end, right till the...) 8

I know what it means to fall in love with Larsen

I know what it means to fall ill 9

I know what it means to be in a cinema, wanting to leave

Against Larsen, [the whole] armoury

I thought it could all go well

Only who's got it understands what I feel, literally 10

And then I can't concentrate, it wears me out

I'm begging for mercy, Larsen

I miss the sound of silence

More than Simon and Garfunkel

In my brain there's Tom Morello sending me an audio feedback 11

You wanted rock? Now you've got to keep it

Right till the end

(Right till the end...)

1. the author talks in this song about his story as a sufferer of tinnitus, a disease he calls "Larsen", because what he hears sounds like the Larsen audio effect. Because of this name, and because of the Italian grammar, he refers to it like to a man. The strange being who follows the author in the music video of this song is the personification of the disease.2. when Italian people toasts, they imitate the sound of clinking glasses, saying "cin cin", which became a way to call the toast itself. The pun here is on "quindi cin" (= "so here's a toast") and "quindici" (= [20]15).3. this is a reference to a popular Italian song, "Fischia il vento", which starts with the words "the wind whistles, the storm rages". https://en.wikipedia.org/wiki/Fischia_il_vento4. in Italy, whistling is considered a sign of disapproval, so "to whistle" means "to boo".5. reference to an Italian manufacturer of pression cookers.6. the surname of the Medici family, who ruled Florence during the Renaissance, litlerally means "medicals", "doctors".7. the original pun is on the Italian idiom "non so che pesci pigliare" (= "I don't know what fish to catch"), meaning "I don't know what to do" and to the fact that the jokes played on April the 1st in Italy are called "April fishes".8. the chorus stretches the first syllable of the word "fine" (= "end") in order to imitate the sound of the tinnitus.9. the original pun is on "ama Larsen" (= "[I know how] Larsen loves") and on "ammalarsene" (= "to fall ill of it").10. in Italian, the verb "sentire" means both "to hear" and "to feel".11. the author says that he's listened too much rock music in the past, so now it's like having a guitarist inside of his brain deliberately creating the Larsen effect while playing his guitar.

Caparezza more
  • country:Italy
  • Languages:Italian, English
  • Genre:Alternative, Comedy, Hip-Hop/Rap, Metal, Rock
  • Official site:http://www.caparezza.com
  • Wiki:http://it.wikipedia.org/wiki/Caparezza
Caparezza Lyrics more
Caparezza Featuring Lyrics more
Excellent Songs recommendation
Popular Songs
Artists
Songs