É Lisboa a namorar [English translation]
É Lisboa a namorar [English translation]
Courtesan of my nights,
Damsel of the burning sun,
Little girl asking to be spanked,
Woman of my mistake!
Girl from the Amoreiras Garden, 1
Fishwife from seafront...
All of them are flirty:
It's Lisbon playing the field!
[Chorus:]
Ah, Lisbon! If only one could
Be the prow of that frigate
Which rips open, when the sun sets,
Her silver dress!
Caress, with soft fingers,
Like kisses in the tide,
Your mouth with strawberry lips
That is sold in the Cais do Sodré. 2
The first one shows her breast;
The second one, her white underwear...
The third one doesn't have a single defect;
The fourth one, swings her hips!
There's Lisbon in all of them:
Each one shows it off...
The yellow lace
Of her petticoat, made out of foam.
[Chorus:]
Ah, Lisbon! If only one could
Be the prow of that frigate
Which rips open, when the sun sets,
Her silver dress!
Caress, with soft fingers,
Like kisses in the tide,
Your mouth with strawberry lips
That is sold in the Cais do Sodré.
1. The Amoreiras Garden is a park in the Santo António district in Lisbon, built in 1759 and renowned for its beauty. 2. The Cais do Sodré is, traditionally, Lisbon's red light district.
- Artist:Cuca Roseta
- Album:Cuca Roseta (2011)