Make Bullying Kill Itself [French translation]
Make Bullying Kill Itself [French translation]
Tous :
Le harcèlement, c'est pas bien. Le harcèlement, c'est nul.
Le harcèlement, c'est moche et ça a un nom stupide.
Pour un monde sain, le harcèlement ne convient pas.
Et je pense que je sais ce qu'on devrait lui faire.
Lui fai-fai-fai-fai-faire.
Réunissons-nous tous ensemble et éradiquons le harcèlement.
Le harcèlement, c'est une chose moche.
Faisons-lui mordre la poussière et éradiquons-le.
Woah-oh. Woah-oh. Woah-oh.
Eric Cartman :
Mec tu aimes mon corps. Met l'ambiance, jouons !
Tu peux me toucher partout sauf mon vajayjay*.
Tous :
On peut l'arrêter. On peut l'écraser.
On peut lui botter le cul jusqu'à ce qu'il en chiale.
Liguons-nous contre lui et disons-lui qu'il schlingue.
Et bottons-lui bien le cul si jamais il balance.
Si si si jamais il balance.
Rejoignons-nous tous ensemble pour essayer d'éradiquer le harcèlement.
Ce sera marrant de voir à quel point on peut le faire se sentir mal.
Éradiquons le harcèlement.
Woah-oh. Woah-oh. Woah-oh.
Eric Cartman :
Mon cœur dit oui (oui oui).
Mais mon vajayjay* dit non.
Butters Stotch:
Piégé dans les ténèbres de mon esprit.
J'essaie de me libérer. Les mots sont si méchants.
Jason:
Stupide ! (stupide stupide)
Pete Thelman:
Moche ! (moche moche moche moche)
Kyle Broflovski:
Tapette. (tapette tapette tapette)
Older Girl:
Ringard !
(La chanson aurait probablement continué pendant beaucoup plus longtemps, mais à ce moment-là, Butters a demandé à tout le monde d'arrêter car il ne voulait plus y participer. Le reste de la chanson n'est jamais entendu.)
- Artist:South Park (OST)