Masters of War [Romansh translation]
Masters of War [Romansh translation]
Vegni, vus, signurs da la guerra,
vus che fabritgais tuttas las armas
vus che fabritgais eroplans da mort
vus che fabritgais las grondas bumbas
vus ch’as zuppais davos ils mirs
vus ch’as zuppais davos las maisas
jau vi be che sappias che sun bun
a vesair tras vossas mascras.
Vus che n’avais mai fatg autramain
che construir per disfar,
vus giugais cun mes mund
sco sch’el è voss giugaret
ma mettais in’arma el maun
e as zuppais da mes egls
e as volvais e curris lunsch
cura svelt sgolan las ballas
Sco Judas en temps passads
schais manzegnas ed engianais
sa po gudagnar ina guerra mundiala,
vulais che jau vus craja
ma jau ves tras voss egls
e ves tras voss tscharvels
sco ves tras l’aua
che curra giu per il bischen
Vus chargiais tuts ils schluppets
per che tirian ils auters
e suenter as tschentais e guardais
cur il dumber dals morts crescha
as zuppais en voss chastè
entant ch’il sang dals giuvens
i squitta dals corps
e sfundra in la lozza
Vus, ch’avais propagà la pir anguscha
che possia mai vegnir pensada:
metter uffants sin il mund
per smanatschar mes uffant
che n’è nat e n’ha betg num
vus na meritais betg il sang
che as scurra en las avainas
E quantas chaussas jau sai
per discurrer cur na ma tutga?
Pudessas dir che sun giuven
e che na sun betg versà
ma dat ina chaussa che sai
er sche sun pli giuven de vus:
gnanc Gesù pudess mai
perdunar quel che faschais
As poss far ina dumonda?
A tg’è bun voss daner?
A cumprar il perdun?
Cartais ch’el saja bun?
Ma i vegnis ad encleger
cur suna vossa ura
che tut voss daner
na paja betg l’olma
E jau sper che morias
che vossa mort arrivia prest
vegn a suandar voss vaschè
en il sblatg suentermezdi
a vegliar ch’as mettian bain
giu en voss letg da mort
e vegn a star là fin che
sun tschert ch’essas morts.
- Artist:Bob Dylan
- Album:The Freewheelin' Bob Dylan (1963)