Mondo Nuovo [English translation]
Mondo Nuovo [English translation]
Our time runs fast – towards which
Direction? –, unknown and strange.
(And) our frightened eyes
Look at everything we are standing on:
They do not believe in a technical spell
Rapting us – little by little and coldly –
And Dragging us towards a reality
That we will never1 see (among unknown entities and computers),
That we will never see (among cyphered cards and cities),
That we will never see...
And there it runs – humankind –, it runs confused
Towards / something it cannot understand,
Who did program its life?
It doesn't know who and where he is. But who
Cares, this is enough to start it
Question its balance.
(And) The road it's already – obscurely – open
To a new reality
That it will never understand (among unknown entities and computers),
That it will never understand (among cyphered cards and cities),
That it will never understand...
[That day] we won't know why and how:
We belong to the age between the ages,
Between a nearly-ended society
And a new unconcieved one.
If hardly anyone has faith anymore,
Which will the new belief be?
Which will the new goals be
Appeasing our eternal thirst
Of self-determination2?
Despite that someone will give way,
I cannot say if it will be either me or you:
This new humankind – that
Enthrals me –
In its new world, that
We will never1 see (among unknown entities and computers),
[That] we will never see (among cyphered cards and cities),
[That] we will never see...
1. a. b. in the sense of "we will not be able to", because such scenario it will happen in a far away future.2. lit. "of being ourselves."
- Artist:Francesco Guccini
- Album:Amerigo