На хрена нам война [Na khrena nam voyna] [French translation]
На хрена нам война [Na khrena nam voyna] [French translation]
J'ai vu un vieux soldat et un matelot
Abandonner leur navire et leur poste –
"À quoi bon la guerre,
Qu'elle aille se faire!" –
Dirent le vieux soldat et le matelot.
Ils se regardaient dans les yeux,
Ils revenaient de la mort –
"À quoi bon la guerre,
Qu'elle aille se faire!" –
Dirent ceux qui étaient revenus.
"Le déluge et le feu d'hier, ce n'était rien,
Nous construirons sur les vieux os une nouvelle cité,
Mais à quoi bon la guerre,
Qu'elle aille se faire! –
Il suffit de construire à nouveau sur les vieux os!
Assez de ces casernes, il est temps de rentrer,
Assez de l'ordre "debout" à la place du lever de soleil –
Mais à quoi bon la guerre,
Qu'elle aille se faire! –
Assez de ces casernes, il est temps de rentrer!
L'uniforme de trous, commandant Lavabo –
Assez de cette lutte sanglante pour la paix,
À quoi bon la guerre,
Qu'elle aille se faire! –
Assez de cette lutte sanglante pour la paix!
Vogueras-tu au loin, semailles dans une cuvette trouée,
Et qui tuer si l'infection est en nous?
À quoi bon la guerre,
Qu'elle aille se faire! –
Qui tuer si l'infection est en nous?
Il y a des miroirs de l'autre côté –
Tout y est comme ici, mais il n'y a pas de guerre,
À quoi bon la guerre,
Qu'elle aille se faire! –
Ce serait mieux si tout était comme ici, mais sans guerre!"
C'est ainsi que raisonnaient le soldat et le matelot,
Lorsque le pont explosa sous leurs pieds.
Ils n’atteignirent pas
L'autre côté,
Mais réussirent à échapper à la guerre pour toujours.
"À quoi bon la guerre, qu'elle aille se faire! –
À la maison, j'ai une femme et une bouteille de vin..." –
C'est ce que murmuraient
Le soldat et le matelot,
En quittant la guerre, mais sans atteindre le fond.
- Artist:Olga Arefyeva
- Album:Батакакумба (1995)