Не твоя вина [Ne tvoya vina] [Turkish translation]
Не твоя вина [Ne tvoya vina] [Turkish translation]
Налей мне бармен еще больше! Не стесняйся, я все выпью до дна. Я прожигаю эту жизнь и не хочу я засыпать в ней одна.
Уже не важно кто что скажет, я сегодня, папа, буду пьяна.
Он победил меня, как градус, побеждает с каждым вздохом меня.
Не твоя вина! Это не твоя вина то, что я в тебя слишком влюблена.
Не твоя вина! Это не твоя вина то, что я по тебе схожу с ума.
Не твоя вина! Это не твоя вина то, что я в тебя слишком влюблена.
Не твоя вина! Это не твоя вина то, что я по тебе схожу с ума.
Сама…
По тебе схожу с ума…
Надену алое бельё, ведь ты так преданно любил в нём меня.
Я ненавижу эти фото, ненавижу там где ты и она.
Уже не важно кто что скажет, я сегодня, папа, буду пьяна.
Ты победил меня, как градус, побеждает с каждым вздохом меня.
Не твоя вина! Это не твоя вина то, что я в тебя слишком влюблена.
Не твоя вина! Это не твоя вина то, что я по тебе схожу с ума.
Не твоя вина! Это не твоя вина то, что я в тебя слишком влюблена.
Не твоя вина! Это не твоя вина то, что я по тебе схожу с ума.
Сама…
По тебе схожу с ума…
По тебе схожу с ума…
- Artist:Anna Sedokova