Πεχλιβάνης [Pehlivanis] [English translation]
Πεχλιβάνης [Pehlivanis] [English translation]
She seems to trust herself and she's independent enough Paquita Gallego1.Let's hear what she respond when we asked her if she has ever faced fear.Here's her answer:
I've never faced it. And...don't ask me this please, I'm very sensitive to this subject.)
One night the wrestler2 wind will come from far away,
aman aman
You can't sleep when you're breathing it,
aman aman
He will have thyme in his hair and helmets for earrings,
aman aman
And he will have in his mouth rhetorical pebbles,
aman aman
And he will have in his mouth rhetorical pebbles,
aman aman
He'll come as a lord,he will coe as a wolf,
aman aman
So that loneliness's garden can be alive and colourful,
aman aman
The little bees will be flying around the armchairs,
aman aman
And water like crystal will flow from screens,
aman aman
And water like crystal will flow from screens,
aman aman
Wind be punishing and playful,
aman aman
And if you will be bored come and take my soul,
aman aman
So that he can look from above world's sloth,
aman aman
So that last years mountain snow can be forgotten,
aman aman
So that last years mountain snow can be forgotten,
aman aman
1. She is from a brazilian soap opera with the name "Yo amo a Paquita Gallego"2. from the turkish word pehlivan.it's used for old wrestlers at Ottoman Empire
in greek slang it means bloke,rascal,smart kid
- Artist:Thanasis Papakonstantinou
- Album:Βραχνός προφήτης