Peut-être [German translation]
Peut-être [German translation]
[Strophe 1:]
Vielleicht irre ich mich, vielleicht belüge ich mich.
Vielleicht hätte ich mich jetzt ändern müssen.
Vielleicht sind meine Erfolge meine Dämonen.
Das, was mir als nächstes passiert, ist die Lösung.
Vielleicht bin ich schlecht, vielleicht bin ich großartig,
Oder einfach ein bisschen von beidem.
Vielleicht werde ich mich retten, vielleicht mich aufgeben.
Vielleicht sage ich zu viel oder nicht genug.
Müde vom „Kopieren” und „Einfügen“,
Alles, was ich besitze, möchte am liebsten mit der „Löschen“-Taste zum Teufel jagen.1
[Refrain:]
Wenn es nur Fragen in meiner Stimme gibt,
Schließe meine Augen, öffne deine Arme weit,
Und halte mich immer noch,
Solange du bist, solange du da bist,
Solange es draußen dunkel ist!
Öffne deine Arme und halte mich fester,
Solange du bist, solange du da bist,
Solange es draußen dunkel ist!
Ich mag dich sehr, du liebst mich hier.
[Strophe 2:]
Vielleicht lache ich, wenn ich weinen sollte,
Vielleicht sage ich nicht immer die Wahrheit.
Vielleicht habe ich Recht, vielleicht spinne ich.
Vielleicht ist der Weg, den ich wähle, nicht der richtige.
Vielleicht habe ich keinen Plan B,
Vielleicht bin ich naiv, ich glaube, dass ich dort ankomme.
Und wie jedermann gehe ich ein wenig den Bach runter,
Bin etwas verloren, aufgerissen.
Vielleicht muss ich nur schlafen.
[Refrain:]
Wenn es nur Fragen in meiner Stimme gibt,
Schließe meine Augen, öffne deine Arme weit,
Und halte mich immer noch,
Solange du bist, solange du da bist,
Solange es draußen dunkel ist!
Öffne deine Arme und halte mich fester,
Solange du bist, solange du da bist,
Solange es draußen dunkel ist!
Ich mag dich sehr, du liebst mich hier.
[Outro:]
Halte mich immer noch,
Halte mich fester!
1. „Pomme“ ist im Französischen ein umgangssprachlicher Begriff für die Firma Apple. „Pomme C“ ist die Tastenkombination, die man zum Kopieren eines Textes drücken muss (Apple+C), „Pomme V“ zum Einfügen, und „Pomme Z“ zum Rückgängigmachen.
- Artist:Louane