По Нулям [Po Nulyam] [English translation]
По Нулям [Po Nulyam] [English translation]
I watch as you fade away
I recognize your style: you don’t appreciate fakes
Don’t stress the playlist
And begin to turn up the sounds
I fix the colors in the photo
Why is all the light here?
We begin the dangerous dance
And tomorrow it’ll all be normal again
Share, share with me
Share your mood
Your stormy and turbulent feelings
What are we doing so late in the morning? 1
But our bodies are so drunk 2
We go into the noir, we’ve got zip 3
What are we doing so late in the morning?
But our bodies are so drunk
After all, we got zip, and we go into the noir.
You search through thousands of words. 4
The blood running under our skin is warm. 5
You can hide, you are selfish
I don’t give a damn, just smile!
We’ll mix the fuels and go 6
Shot with one round 7
We start to dance a dangerous dance
And tomorrow it’ll all be normal.
1. I don’t know, being an adult waking up at 4 AM to get ready for work?2. That line was awkward to translate, but I think that makes sense in the context of the song.3. This line makes no sense at all.4. As a person with anxiety I can relate….thousands of words to say but which damn one!5. I had to interpolate that one, it sounded weird without blood. “Under our skin is warm.” Buffalo Bill much?6. I’m sorry, again, I’m extrapolating here and honestly have no friggin clue what she means when she says words but this makes sense. Also, Размешай would be a different song if she was mixing gasoline and kerosine together.7. As a firearms person “Cartridge” doesn’t fit but “Round” does, and according to one of my five Russian to English dictionaries “Round” is a synonym of “Патрона”
- Artist:Elena Temnikova
- Album:TEMNIKOVA 4