Подберу музыку [Podberu muzyku] [French translation]
Подберу музыку [Podberu muzyku] [French translation]
Je chante dans notre petite ville
Chaque jour dans la promiscuité bruyante.
Tu viendras t'asseoir dans un coin,
Je te comblerai1 de musique.
Je comblerai de musique tes yeux
Je comblerai de musique ton visage
Je comblerai de musique tes paroles.
Comme je ne pourrais jamais te le dire !
Danse sur ma musique
Quel que soit le destin de nos vies
Tu danses sur ma musique
Malgré tout, malgré tout !
Tu partiras, avec quelqu'un, tu partiras,
Je te suivrai du regard.
Par la fenêtre, il n'y aura que de la pluie,
Je comblerai de musique la pluie.
Danse sur ma musique
Quel que soit le destin de nos vies
Tu danses sur ma musique
Malgré tout, malgré tout !
Je comblerai de musique le destin
Pour que le vent soit plus chaud.
Je te comblerai de musique, d'après mes souvenirs de toi.
Nous avons trouvé une étoile différente, mais pour toujours une seule musique
Si je tombe dans la vie, cette musique me ramassera2.
1. Le verbe подобрать a plusieurs sens : ramasser, sélectionner, prendre avec soi. Le préfixe подо indique un rapprochement et брать signifie prendre. L'idée de la chanson est que le musicien amoureux va prendre la meilleur des musiques pour l'offrir à sa bien-aimée. Il veut qu'elle se régale de sa musique, alors je fais le choix de moins retenir la recherche que le don, en utilisant le verbe combler qui convient particulièrement dans le domaine sentimental pour dire que l'on comble de plaisir sa partenaire.2. Ici, je ne peux pas traduire par le verbe combler, car l'auteur se sert d'un autre sens du verbe подобрать.
- Artist:Jaak Joala