Sans Fin [English translation]
Sans Fin [English translation]
I might be God
I will become your master
I was waiting outside
I turned into a beast
The most ferocious of all
I know no peace
but now I'm free from contempt1
The matters of war
I matured in mud
and darkness
As every noise defaced
the flow of my thoughts
I woke from a slumber
darkened by the childhoods
of Man, and their atrocities
Ravenous, approaching2 me, you sacrificed
your puny knowledge, allowing me to devour
every fragment of soul you begged me
to carry away. Now I brought them back.
I will march through the plains
and my army will follow.
You know nothing about me.
I know your rules well.
My kind will be legion,
Vermin by my side,
and I will feast upon
your most delicious3 corpse
Murder is in the blood,
it will be on your skins,
soaked in pain,
suffering and cries.
Then my sons shall come,
perfect murderers,
Mated with the pack
they will sound your retreats
Just out of the womb,
just past their first calls,
demanding the powers
of the limitless mights
Plaguing the systems.
You will know hunger.
I will rule over fear.
We will reign forever
[same verse once in German, then Russian, then English]
We got the power
We got the power
We have the future in our hands
We shall reign forever
We hold the future in our hands
1. the French is more compact but already difficult to understand, so I would rather do an inelegant translation than an incomprehensible one2. I suppose the meaning is "trying to establish contact"3. "plus bon" sounds pretty weird. Usually one says "meilleur", unless maybe the author wants to make sure "bon" is understood as "tasty"
- Artist:Die Krupps
- Album:The Machinists Of Joy