Se piovesse il tuo nome [English translation]
Se piovesse il tuo nome [English translation]
We never dedicated ourselves,
dedicated, the right songs.
Maybe because of us
no one ever talks about.
We never said the words,
we never said the right words.
Not even accidentally,
not even accidentally in silence.
The city is full of fountains,
but thirst never disappears.
It will be the distraction,
will be, will be, will be
that I always have the Sahara in my mouth.
The city is full of shops,
but then they always close
and only I remain
to give the rest to the world.
If in the streets
or in the confusion
it rained your name,
I would like to drink one letter at a time.
In the midst of a thousand people,
station after station,
and if I do not get off at the right one it's your fault.
We've never really met and
we never really made fun of each other.
Not even accidentally,
not even accidentally in silence.
The city meets your desert
that I have always been watering.
It will be my mission,
will be, will be, will be
that I have a flower in my mouth.
If in the streets
or in the confusion
it rained your name,
I would like to drink one letter at a time.
In the midst of a thousand people,
station after station,
and if I do not get off at the right one it's my fault.
But without you, who am I,
a bunch of stacked expenses,
a book in French that I don't even speak,
not that well.
If you have to go, I'll pay for it.
Sorry if I think out loud,
sorry if I think out loud.
If in the streets
or in the confusion
it rained your name,
I would like to drink one letter at a time.
In the midst of a thousand people,
station after station,
and if I do not get off at the right one it's...
- Artist:Elisa
- Album:Diari aperti (2018)