Smeòrach Chlann Dhomhnuill [English translation]
Smeòrach Chlann Dhomhnuill [English translation]
[Chorus:]
Hi lili vak hi lili vak ho al il o
Ho lili vak hi lili vak ho ro i
Hi lili vak hi lili vak ho al il o
I'm a song thrush belonging to Clann Donald.
A song thrush I on the floor at Paball,
shrinking into a sleepy doze,
unwilling to go any further,
in the depths of my sorrow my spirit made a mighty leap.
[chorus]
A song thrush I on the summit of a mountain
seeing the sun and bright skies;
I'll come calmly close to the grove
and I'll be living on other sustenance.
[chorus]
If each bird praises its own land
how then should I not praise
the land of sowings, the land of minstrel bands,
the fruitful, bountiful, well respected land
[chorus]
The land that's not narrow beside the sea
the dear, gentle, mild land,
the land abounding in calves, lambs, and goats,
the land of bread, honied and milky.
[chorus]
I was born in Cladh Cothan,
in Aird-a-Runnair I got my upbringing,
the sight of the proud pulsating sea,
of the giddy, deceptive, frolicsome waves.
[chorus]
Amongst the MacDonalds I grew up.
Sailor people with bright-coloured banners,
swift ships on wide seas,
a people who are not slow to unsheath a blue1 sword.
[chorus]
[chorus]
1. tempered steel used to make a sword blade and treated to avoid rust was often blue
- Artist:Julie Fowlis
- Album:Gach Sgeul