Svend I Rosengaard [English translation]
Svend I Rosengaard [English translation]
Where have you been for so long,
Svend in Rosengaard?
- I have been in a narrow place,1
our dear mother,
who shall expect me late or never.2
Why is your sword so bloody?
- I have killed my brother.
Why have you killed your brother?
- Because he sleeps with my wife.
Where will you turn to?
- I will run through the country.
What will you do with your wife?
- She will have to spin for her daily bread.
When will you return home?
- When we see the sea burning.
When will we see the sea burning?
- When we see the feathers sinking.
When will we see the feather sinking?
- When we see the stones floating.
When will we see the stones floating,
the feathers sinking and the sea burning,
Svend in Rosengaard?
- When we see the end of the world.
1. The word 'enge' is an old Danish word that meant narrow or narrowness as in a state of mind (figuratively, a place), for instance as in a state of despair.2. lit. 'in waiting'
- Artist:Valravn
- Album:Valravn