تلوي ذراعي [Telwi Thra3i] [English translation]
تلوي ذراعي [Telwi Thra3i] [English translation]
I beg you, Do not correct your mistakes. Let my wounds provide.
(Anyone could help with this will be appreciated)إذا ما للغلا سيره فما لمعاتبك داعي
Moan of the flute hurts a lot, more than its healing.
And the more patience at this closed door, the more it opens my wounds.
I imagined to meet by accident and window and encounter and roses.
And my eyes floated in your knife (your beauty)
The more I open pictures (of you) even darker my sweet nights get.
The more waves of the sea rise, the weaker my sails get.
I forgot that I am descendent of glory, not coward, not captive.
I am the one who will cut his arm before you break it.
I hope nothing bad happened to make you come back.
(really hard to understand this part)
I gave you my thought and love but limitless,
My rhymes bleed the letters and imagination of creativity.
I walked this path till end, it's hard to go back.
I want to walk until my bones dont care, my feet expire
I wiped out your name from my dreams, nor do you exist.
Your voice isnt reaching me, Listen,
That's enough, go away with your absence, unworthiness. and needlessness.
(ı couldnt translate)
- Artist:Hussein Al Jasmi