The Air That I Breathe [Romanian translation]
The Air That I Breathe [Romanian translation]
Dacă aș putea să-mi pun o dorință, cred că aș refuza.
Nu mă pot gândi la nimic de care să am nevoie:
Nici țigări, nici somn, nici lumină, nici sunet,
Nimic de mâncat, nicio carte de citit.
Dragostea făcută cu tine m-a lăsat liniștit, cald și obosit.
Ce altceva aș putea cere? Nu mai e nimic de dorit.
Pacea a coborât peste mine, și m-a lăsat neputincios.
Dormi, înger tăcut, du-te la culcare!
Uneori tot ce-mi trebuie e aerul pe care-l respir și să te iubesc,
Tot ce-mi trebuie e aerul pe care-l respir, da, ca să te iubesc
Tot ce-mi trebuie e aerul pe care-l respir.
Pacea a coborât peste mine, și m-a lăsat neputincios.
Dormi, înger tăcut, du-te la culcare!
Uneori tot ce-mi trebuie e aerul pe care-l respir și să te iubesc,
Tot ce-mi trebuie e aerul pe care-l respir, da, ca să te iubesc
Tot ce-mi trebuie e aerul pe care-l respir.
Pacea a coborât peste mine și m-a lăsat neputincios.
Dormi, înger tăcut, du-te la culcare!
- Artist:Albert Hammond