Ti vogghiu beni [German translation]
Ti vogghiu beni [German translation]
Ich hab dich lieb, wie eine Blume ihren Garten.
Und wenn es regnet, ist die Luft frisch und rein vom Wind
und wir sind wie neugeboren.
Ich hab dich lieb und singe es vom Abend bis in den Morgen.
Ich sehe dich und mein Herz weint, Liebste.
Ich hab dich lieb, auch wenn du es nicht bemerkst.
Zu viele Kinder musst du nähren und deine Zeit ist immer knapp.
Ich weiss, dass der Fluss im Tal ausgetrocknet ist.
Herbst und Winter lassen auf sich warten
und die Kornkammern sind leer.
Erinnerst du dich, als ich ein Junge war
und ein kräftiger Wind uns nach der Schule entgegen blies?
Der Hut flog wie ein Vogel,
wir rannten mit Gelächter hinterher - Mordshunger im Bauch.
Ich hab dich lieb, wie die Musik die Partitur,
wie ein Biid seinen Maler und die Zeit die Fotografie,
weil sie sie festhält, wie der Polizist den Dieb
und uns daran erinnert, wie wir mal waren.
Ein Lächeln, eine Melancholie.
Ich hab dich lieb, auch wenn wir weit entfernt sind.
Auch wenn du dich nicht an meine Augen,
noch an meinen Namen erinnerst.
Ich hab dich lieb, wie ein Gehörloser seine Hände,
wie der Acker seinen Pflug und der Blinde seinen Stock.
Und heute komme ich manchmal heimlich.
Ich schaue dich an und setze mich auf einen Stein.
Deine Haut, ein Duft nach Mandarinen.
Du bist schön und weißt es. Mir stockt das Herz.
Und heute komme ich manchmal heimlich,
denn das Meer ruft und kennt keine Vernunft.
Ich verzeihe dir, Sizilien und verlasse dich nie.
Denn mein Herz gehört dir, jetzt und für immer.
- Artist:Pippo Pollina
- Album:L'appartenenza (2014)