Твое сердце [Tvoe serdtse] [Burmese translation]
Твое сердце [Tvoe serdtse] [Burmese translation]
Привет!
Можно заглянуть тебе в глаза?
Не бойся, скоро кончится гроза.
Распутай нить молчанья, посмотри,
Как пламя разгорается внутри.
Привет!
Я давно хочу тебя спросить,
Почему не можешь отпустить
В наши сны, что тают в тишине?
Прошептав: "Люблю!" наедине.
Твоё сердце заблудилось без меня,
Ночью холодно, ночью холодно!
Расскажи, как мне проснуться без тебя,
Когда зима в городе, когда зима в городе?
Разбежавшись в твоё небо, окунусь,
И растворюсь ласками, растворюсь ласками…
Я тебя...
Стихнет ветер, а когда проснусь,
Утро встретит безликими масками.
Зачем нам быть среди декабрьских снегов?
И в океане плыть без берегов?
Послушай, боль уходит, как вода,
С тобою буду вместе навсегда.
Твоё сердце заблудилось без меня,
Ночью холодно, ночью холодно!
Расскажи, как мне проснуться без тебя,
Когда зима в городе, когда зима в городе?
Разбежавшись в твоё небо, окунусь,
И растворюсь ласками, растворюсь ласками…
Я тебя...
Стихнет ветер, а когда проснусь,
Утро встретит безликими масками.
Твоё сердце заблудилось без меня,
Ночью холодно, ночью холодно!
Расскажи, как мне проснуться без тебя,
Когда зима в городе, когда зима в городе!
Разбежавшись в твоё небо, окунусь,
И растворюсь ласками, растворюсь ласками…
Я тебя...
Стихнет ветер, а когда проснусь,
Утро встретит безликими масками.
- Artist:Anastasia Prykhodko