Wenn die Blumen weinen könnten [English translation]
Wenn die Blumen weinen könnten [English translation]
Where are the flowers?
Carefree children plucked them.
Where are the flowers?
Streets and houses crushed them.
Where are the flowers?
Who robbed summer of its colourful splendour?
Flowers are helpless and mute,
Nobody pays attention.
If the flowers could weep,
Weep just like me,
Then all those colourful flowers
Would have tear-stained faces.
If the flowers could talk
They would cry for help.
How would the earth be without flowers?
Where are the woods?
They were silent all those years.
Where are the woods?
Careless people conquered them.
Where are the woods?
Who destroyed hope's greenness?*
Woods perish in total silence
Because nobody hears them.
If the woods could weep,
Weep just like me,
Then all those proud trees
Would have tear-stained faces
If the woods could talk
They would cry for help
What would the world be without woods?
And our love - how will it be tomorrow
When we don't understand the silence?
Sometimes I feel immensely lonely
Thinking: What's going to happen now?
If I could weep at times
Only for you to understand
That you simply overlook
A lot of my worries
When we all could say
What seems important to us
Then the world would never be devoid of love
- - - - - -
*awkward translation: A suggestion would be: "Wo robbed hope of its greenness...
- Artist:Nicole