ياما مويل الهوى [Yamma Mwel El Hawa] [English translation]
ياما مويل الهوى [Yamma Mwel El Hawa] [English translation]
(Hamza Namira)
Oh mother! What is with the wind?
Oh mother! what does it want from me?
id rather be hit by daggers
than be ruled by a scoundrel
Oh mother! What is with the wind?
Oh mother! what does it want from me?
id rather be hit by daggers
than be ruled by a scoundrel
and i walked under the rain
and the rain quenched my desire
and when the summer came
it ignited a flame inside me
for as long as my life remains
it will be a fight for freedom
Oh mother! What is with the wind?
Oh mother! what does it want from me?
id rather be hit by daggers
than be ruled by a scoundrel
[Frankly Jazz]:
As the sun sparks my spirit
So the rain dampens my desire
As a house is formed in the heat of the day
So the rain washes the bricks away
But in spite of these warring feelings
My love stays in my heart
(Hamza Namira)
Oh mother! What is with the wind?
Oh mother! what does it want from me?
id rather be hit by daggers
than be ruled by a scoundrel
Oh mother! What is with the wind?
Oh mother! what does it want from me?
id rather be hit by daggers
than be ruled by a scoundrel
- Artist:Hamza Namira
- Album:برنامج ريمكس- الموسم الثاني