Lyricf.com
Songs
Artists
Songs
News
Peter Schreier Featuring Lyrics
BWV 244 Matthäus Passion 26. Rezitativ: Und er kam und fand sie aber schlafend. [Latin translation]
26. REZITATIV T B1 B2 Evangelist: Und er kam und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs. Und er ließ sie und ging abermal hin und ...
BWV 244 Matthäus Passion 26. Rezitativ: Und er kam und fand sie aber schlafend. [Neapolitan translation]
26. REZITATIV T B1 B2 Evangelist: Und er kam und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs. Und er ließ sie und ging abermal hin und ...
BWV 244 Matthäus Passion 26. Rezitativ: Und er kam und fand sie aber schlafend. [Polish translation]
26. REZITATIV T B1 B2 Evangelist: Und er kam und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs. Und er ließ sie und ging abermal hin und ...
BWV 244 Matthäus Passion 26. Rezitativ: Und er kam und fand sie aber schlafend. [Portuguese translation]
26. REZITATIV T B1 B2 Evangelist: Und er kam und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs. Und er ließ sie und ging abermal hin und ...
BWV 244 Matthäus Passion 26. Rezitativ: Und er kam und fand sie aber schlafend. [Spanish translation]
26. REZITATIV T B1 B2 Evangelist: Und er kam und fand sie aber schlafend, und ihre Augen waren voll Schlafs. Und er ließ sie und ging abermal hin und ...
Johann Sebastian Bach - BWV 244 Matthäus Passion 47. Rezitativ "Der Landpfleger sagte".
47. Mt. 27, 23.
Evangelist (T)
Der Landpfleger sagte:
Pilatus (B)
Was hat er denn Übels getan?
BWV 244 Matthäus Passion 47. Rezitativ "Der Landpfleger sagte". [Dutch translation]
47. Mt. 27, 23.
Evangelist (T)
Der Landpfleger sagte:
Pilatus (B)
Was hat er denn Übels getan?
BWV 244 Matthäus Passion 47. Rezitativ "Der Landpfleger sagte". [English translation]
47. Mt. 27, 23.
Evangelist (T)
Der Landpfleger sagte:
Pilatus (B)
Was hat er denn Übels getan?
BWV 244 Matthäus Passion 47. Rezitativ "Der Landpfleger sagte". [French translation]
47. Mt. 27, 23.
Evangelist (T)
Der Landpfleger sagte:
Pilatus (B)
Was hat er denn Übels getan?
BWV 244 Matthäus Passion 47. Rezitativ "Der Landpfleger sagte". [Italian translation]
47. Mt. 27, 23.
Evangelist (T)
Der Landpfleger sagte:
Pilatus (B)
Was hat er denn Übels getan?
BWV 244 Matthäus Passion 47. Rezitativ "Der Landpfleger sagte". [Latin translation]
47. Mt. 27, 23.
Evangelist (T)
Der Landpfleger sagte:
Pilatus (B)
Was hat er denn Übels getan?
BWV 244 Matthäus Passion 47. Rezitativ "Der Landpfleger sagte". [Neapolitan translation]
47. Mt. 27, 23.
Evangelist (T)
Der Landpfleger sagte:
Pilatus (B)
Was hat er denn Übels getan?
BWV 244 Matthäus Passion 47. Rezitativ "Der Landpfleger sagte". [Polish translation]
47. Mt. 27, 23.
Evangelist (T)
Der Landpfleger sagte:
Pilatus (B)
Was hat er denn Übels getan?
BWV 244 Matthäus Passion 47. Rezitativ "Der Landpfleger sagte". [Portuguese translation]
47. Mt. 27, 23.
Evangelist (T)
Der Landpfleger sagte:
Pilatus (B)
Was hat er denn Übels getan?
BWV 244 Matthäus Passion 47. Rezitativ "Der Landpfleger sagte". [Spanish translation]
47. Mt. 27, 23.
Evangelist (T)
Der Landpfleger sagte:
Pilatus (B)
Was hat er denn Übels getan?
Johann Sebastian Bach - BWV 245 Johannes Passion 29 Rezitativ: " Und von Stund an ".
29. REZITATIV (T, B) EVANGELIST Und von Stund an nahm sie der Jünger zu sich. Darnach, als Jesus wusste, dass schon alles vollbracht war, dass die Sch...
BWV 245 Johannes Passion 29 Rezitativ: " Und von Stund an ". [Dutch translation]
29. REZITATIV (T, B) EVANGELIST Und von Stund an nahm sie der Jünger zu sich. Darnach, als Jesus wusste, dass schon alles vollbracht war, dass die Sch...
BWV 245 Johannes Passion 29 Rezitativ: " Und von Stund an ". [English translation]
29. REZITATIV (T, B) EVANGELIST Und von Stund an nahm sie der Jünger zu sich. Darnach, als Jesus wusste, dass schon alles vollbracht war, dass die Sch...
BWV 245 Johannes Passion 29 Rezitativ: " Und von Stund an ". [French translation]
29. REZITATIV (T, B) EVANGELIST Und von Stund an nahm sie der Jünger zu sich. Darnach, als Jesus wusste, dass schon alles vollbracht war, dass die Sch...
BWV 245 Johannes Passion 29 Rezitativ: " Und von Stund an ". [Italian translation]
29. REZITATIV (T, B) EVANGELIST Und von Stund an nahm sie der Jünger zu sich. Darnach, als Jesus wusste, dass schon alles vollbracht war, dass die Sch...
<<
1
2
3
4
5
>>
Peter Schreier
more
country:
Germany
Languages:
German
Genre:
Opera
Wiki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Schreier
Excellent Songs recommendation
내 여자 [My Lady] [Nae yeoja] [Spanish translation]
늑대와 미녀 [Wolf] [neugdaewa minyeo] [Transliteration]
내가 미쳐 [Going Crazy] [naega michyeo] [Transliteration]
너의 세상으로 [Angel] [neoui sesang-eulo] [Transliteration]
내가 미쳐 [Going Crazy] [naega michyeo] [Turkish translation]
늑대와 미녀 [Wolf] [neugdaewa minyeo] [Azerbaijani translation]
내가 미쳐 [Going Crazy] [naega michyeo] [English translation]
너의 세상으로 [Angel] [neoui sesang-eulo] [Spanish translation]
내 여자 [My Lady] [Nae yeoja] [Turkish translation]
늑대와 미녀 [Wolf] [neugdaewa minyeo] [Russian translation]
Popular Songs
너의 손짓 [Touch It] [neoui sonjis] [Russian translation]
늑대와 미녀 [Wolf] [neugdaewa minyeo] [Ukrainian translation]
다이아몬드 [Diamond] [daiamondeu] lyrics
너의 손짓 [Touch It] [neoui sonjis] [Transliteration]
내가 미쳐 [Going Crazy] [naega michyeo] [Russian translation]
늑대와 미녀 [Wolf] [neugdaewa minyeo] [Italian translation]
늑대와 미녀 [Wolf] [neugdaewa minyeo] [Bulgarian translation]
내가 미쳐 [Going Crazy] [naega michyeo] [English translation]
늑대와 미녀 [Wolf] [neugdaewa minyeo] [English translation]
늑대와 미녀 [Wolf] [neugdaewa minyeo] [Transliteration]
Artists
Ana Cañas
Jasmine V
Pixinguinha
Bobbi Humphrey
Ação da Cidadania
Mooki
Roberto Blanco
The Toadies
IGNEA
Sevendust
Songs
Страдаем и любим [Stradayem i lyubim] lyrics
Удержи моё сердце [Uderzhi moyo serdtse] [Transliteration]
Удержи моё сердце [Uderzhi moyo serdtse] [Italian translation]
Ты ещё любишь [Ty eshchyo lyubish'] lyrics
Там, де ти є [Tam, de ty e] [Russian translation]
Тишком-нишком [Tyshkom-nyshkom] lyrics
Сумасшедшая [Sumasshedshaya] [French translation]
Увлечение [Uvlechenie] lyrics
Там, де ти є [Tam, de ty e] [Transliteration]
Удержи моё сердце [Uderzhi moyo serdtse] [Norwegian translation]