A ghitarra [French translation]
A ghitarra [French translation]
Moi, guitare délaissée
Sur un mur, apposée.
Aujourd’hui je veux me plaindre,
Et demain, qu’en sera-t-il ?
Seule, seule, je ne peux rester,
sans musique, sans son, sans son.
Je me souviens certains soirs
les sérénades sincères
d’un amour enflammé.
La jeune fille embellissait
avec la voix de l’aimé
qui chantait à n’en plus pouvoir, à n’en plus pouvoir, à n’en plus pouvoir.
Moi, guitare délaissée
Sur un mur, apposée.
Aujourd’hui je veux me plaindre,
Et demain, qu’en sera-t-il ?
Seule, seule, je ne peux rester,
sans musique, sans son, sans son.
Peut-être qu’un jour viendra,
où une main m’effleurera
mes cordes frémiront.
Naîtra un autre amour
qui fera un pincement au cœur
et pleurer mon bois
Moi, guitare délaissée
Sur un mur, apposée.
Aujourd’hui je veux me plaindre,
Et demain, qu’en sera-t-il ?
Seule, seule, je ne peux rester,
sans musique, sans son, sans son.
Dans la maison de l’amour
je serai, moi, le trésor.
Je mettrai la musique dans sa vie.
Naîtront des chansons.
Fleuriront les cœurs
en une fougue infinie...
Dans la maison de l’amour
je serai, moi, le trésor.
Je mettrai la musique dans sa vie.
Naîtront des chansons.
Fleuriront les cœurs
en une fougue infinie…
- Artist:Diana di l'alba
- Album:Da musicà la vita